ЯСНОСТЬ - перевод на Испанском

claridad
четко
ясность
ясно
четкий
недвусмысленно
определенностью
очевидностью
claro
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
aclarar
четко
прояснять
уточнить
уточнения
разъяснить
прояснить
разъяснения
пояснить
прояснения
выяснения
clara
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
aclaraciones
уточнение
разъяснение
прояснение
пояснение
выяснение
разъяснить
уточнить
пояснить
прояснить
certidumbre
определенность
уверенность
ясности
claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
claras
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claros
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
aclaración
уточнение
разъяснение
прояснение
пояснение
выяснение
разъяснить
уточнить
пояснить
прояснить

Примеры использования Ясность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
добросовестность, полнота и ясность представленной информации.
la información facilitada era imparcial, completa y clara.
делает еще более насущной необходимость внести ясность в этот вопрос.
por lo que resulta aún más necesario aportar aclaraciones a ese respecto.
Тем не менее в договоре должна по крайней мере обеспечиваться ясность там, где международное право представляется неясным.
El tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
Ii итоги усилий по проведению обследований и характер изменений, которые может внести полученная дополнительная ясность в понимание Нигером остающейся задачи в области осуществления;
Ii Los resultados de la labor de reconocimiento y la manera en que las aclaraciones adicionales obtenidas podían cambiar la comprensión del Níger de las tareas de aplicación restantes;
Проект руководства обеспечивает достаточную ясность в этом отношении, и дальнейшее его развитие может привести к путанице.
El proyecto de guía es lo suficientemente claro en ese aspecto y ampliar aun más su ámbito de aplicación podría crear confusión.
Обеспечить достаточную ясность и точность законов, их публикацию
Vele por que las leyes sean suficientemente claras y precisas, se publiquen
Изначальную полную ясность и понимание того, что детали осуществления должны быть приемлемыми для обеих сторон.
Debe estar completamente claro y entenderse desde el comienzo que los detalles de la aplicación deberán ser aceptados por ambas partes.
Он предлагает поручить Секретариату обеспечить ясность окончательной редакции и порядка изложения.
Sugiere que la Secretaría se encargue de velar por que la redacción y la disposición tipográfica finales estén claras.
Обеспечить достаточную ясность и точность законов, их публикацию и доступ общественности к ним.
Vele por que los textos legislativos sean suficientemente claros y precisos, se los publique y el público tenga acceso a ellos.
чем четкость и ясность.
no es claro.
Обеспечить достаточную ясность и точность законов,
Vele por que las leyes sean suficientemente claras y precisas, por que se publiquen
Представляется необходимым внести ясность в вопрос, связанный с ученичеством для получения технической квалификации,
Es preciso hacer una aclaración en relación con las actividades del aprendizaje, que pueden realizarse
Мы все должны проявлять объективность и ясность и учитывать подлинные интересы государств- членов.
Debemos ser objetivos y claros y tener en cuenta los intereses reales de los Estados Miembros.
По мнению Канады, указание на законодательство о труде вносит большую ясность.
En opinión del Canadá, añadir una referencia a la legislación laboral haría que el texto fuese más claro.
обеспечивают четкость требований и ясность обязательств.
establecían obligaciones claras.
я попрошу Секретаря внести ясность.
pediré al Secretario que haga esa aclaración.
Мамочка здесь, она позаботится о своем малыше. И чтобы внести ясность.
Y que quede claro, sólo a su bebé y no a esta otra gente.
В предложениях отмечаются расхождения во мнениях и недостаточная ясность относительно многолетней программы работы.
Las propuestas presentaban opiniones divergentes o poco claras con respecto al programa de trabajo plurianual.
Изложенные ниже предложения по реформе нацелены на то, чтобы внести такую ясность и указать на возможные последствия,
Las propuestas de reforma que se presentan a continuación tienen por objeto lograr esa aclaración e indicar las consecuencias,
которые обеспечили бы большую ясность в отношении соответствующих ролей,
se podría elaborar un marco que aclarase en mayor medida los papeles respectivos
Результатов: 744, Время: 0.3907

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский