БРОСИЛСЯ - перевод на Немецком

stürzte
свергнуть
падаем
упасть
ввергнет
обрушить
свалиться
погрузить
eilte
спешат
бросятся
warf sich
sprang
прыгать
прыгнуть
поскакать
прыжки
спрыгнуть
перепрыгнуть
выпрыгнуть
перейти
запрыгивают
скачущ
rannte
гонка
бежать
бегать
скачки
забег
расы
соревнования
заезд
беге
бегом
lief
ходить
бежать
идти
работать
бегать
бег
пойти
пешком
запустить
продвигается

Примеры использования Бросился на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он толкнул прошлом слуги и бросился в гостиную, а затем король и себя.
Er schob an dem Diener vorbei und eilte in den Salon, gefolgt von dem König und mich.
С криком я бросился к столу и схватил коробку,
Mit einem Schrei sprang ich an den Tisch, und ergriff die Dose,
Достаточно долго, чтобы я бросился в бездну съемок" Визита",
Zeit war genug. Ich stürzte mich in den Abgrund der Dreharbeiten.""Wie
Он с такой силой бросился на колючую проволоку,
Er kämpfte sich sehr schnell durch den Stacheldraht.
Летний Луис Зейбел, бросился под колеса поезда на глазах у сотен очевидцев.
Louis Zabel, 75, offenbar vor einen heranfahrenden Zug geworfen, vor den Augen von Hunderten von Passanten.
Холмс бросился на колокольный тянуть, сорвал спину небольшой скользящий затвор,
Holmes stürzte sich auf die Klingel, riss wieder ein kleines Schiebeladen, und stürzte in seinem Hand,
стал отвечать, а потом бросился прочь.
dann fing er an zurückzuschreiben und dann stürmte er davon.
которого я видел стоящим у реки, и бросился на него в сильной ярости своей.
den ich stehen sah vor dem Wasser, und er lief in seinem Zorn gewaltig auf ihn zu.
и не глядя бросился на нее сразу вниз по ступенькам к углу.
und ohne einen Blick sie stürzte sich auf einmal die Treppe hinunter in Richtung der Ecke.
История, которую он принимал активное участие в насмешку только то, что утром бросился через Кемпа мозга.
Die Geschichte, die er aktiv ins Lächerliche nur an diesem Morgen hatte eilten durch Kemp Gehirns.
Никому из вас не показалось странным, как Пак бросился на помощь Квинн во время вчерашней репетиции?
Fandet ihr es nicht auch komisch… dass Puck Quinn gestern bei der Probe zur Hilfe geeilt ist?
Человек, которого ты любил как отца и который бросился под поезд?
Der Mann, den Sie wie einen Vater liebten und der sich vor die U-Bahn warf?
Иссахар так же, как Варак, бросился в долину пеший. В племенах Рувимовых большое разногласие.
Ruben hielt hoch von sich und sonderte sich von uns.
Холмс бросился в толпу, чтобы защитить даму,
Holmes stürzte in die Menge, um die Dame zu schützen,
Я бросился в, и не было Корки,
Ich eilte in, und es gab Corky,
чье имя не пришел на свете, бросился в сразу, уловил что-то,
dessen Name nicht ans Licht gekommen, stürzte auf einmal fing etwas,
на первый Грегор ушел от дверь и бросился на прохладный кожаный диван рядом с дверью, потому что он был довольно жарко от стыда и горя.
ging weg von die Tür und warf sich auf die kühle Ledersofa neben der Tür, denn er war ziemlich heiß aus Scham und Trauer.
И бросился на них человек, в котором был злой дух,
Und der Mensch, in dem der böse Geist war, sprang auf sie und ward ihrer mächtig
опоясался одеждою,- ибо он был наг,- и бросился в море.
gürtete er das Hemd um sich(denn er war nackt) und warf sich ins Meer.
потом повернулся и бросился стремительно вверх по лестнице в гостинице.
dann drehte sich um und rannte schnell die Treppe hinauf in die Wirtsstube.
Результатов: 59, Время: 0.1254

Бросился на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий