БРОСИШЬ - перевод на Немецком

verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
wirfst
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
aufhören
перестать
прекратить
остановиться
бросить
уйти
закончиться
завязать
хватит
удержатся
прерваться
aufgibst
сдаваться
отказываться
бросать
уйти
отдать
оставить
отступай
пожертвовать
отчаиваться
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
aufhörst
перестать
прекратить
остановиться
бросить
уйти
закончиться
завязать
хватит
удержатся
прерваться
abservierst
бросишь

Примеры использования Бросишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты же меня не бросишь, правда?
Du verlässt mich doch nicht, oder?
Теперь ты бросишь меня.
Du verlässt mich jetzt bestimmt.
Когда же ты бросишь Борса?
Wann verlässt du Bors für mich?
Ты нас не бросишь.
Du verlässt uns nicht.
Почему ты не бросишь Тома?
Warum verlässt du Tom nicht?
Сделать уверенным что ты поженишся на ней И не бросишь ради Сары.
Sie möchte sicherstellen, dass du sie heiratest und sie nicht wegen Sara verlässt.
Пообещай, что ты меня не бросишь.
Versprich mir, dass du mich nicht verlässt.
Скажи, что не бросишь меня.
Sag, dass du mich nie verlässt.
Ты бросишь все это?
Willst du das alles aufgeben?
Ты поедешь в Гонфлер и бросишь ее, как подобает мужчине.
Fahr nach Honfleur und wirf sie hinaus wie ein Mann.
Бросишь его в меня?
Wollen Sie damit nach mir werfen?
Эй, бросишь еще один камень.
Hey, wirf noch was und.
Если бросишь меня, умру я.
Wenn Ihr mich verlasst, bin ich tot.
Если ты ее бросишь- она обречена
Wenn du sie im Stich lässt, ist sie erledigt,
Значит, ты вот так запросто бросишь нас и займешься другим делом?
Also lässt du uns einfach sitzen und arbeitest an einem anderen Fall?
Ты не бросишь меня в таком тяжелом положении.
Du willst mich doch jetzt nicht im Stich lassen.
И если не бросишь пушку, бабах.
Und wenn du die Waffe nicht fallen lässt, Peng.
Ты просто бросишь меня?
Du lässt mich einfach so sitzen?
Бросишь снова- она умрет.
Leg noch mal auf und sie stirbt.
Ты не бросишь меня здесь в День св. Валентина?
Du lässt mich jetzt nicht hier am Valentinstag sitzen?
Результатов: 121, Время: 0.1646

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий