ВЕРОВАЛИ - перевод на Немецком

glauben
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
ungläubig waren
glaubten
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
glaubt
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
verleugnen
отрицать
не веруют
отвергают
отреклись
не уверовали
не верим
die Kufr betrieben haben

Примеры использования Веровали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тех, которые веровали и творили добрые дела,- они в саду будут ублажены.
Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihnen in einem Lustgarten Freude bereitet.
Чтобы вы веровали, что Иисус есть Христос,
Daß ihr glaubet, Jesus sei Christus,
Они мучили их только за то, что веровали они в Бога, сильного, славного.
Und sie mißbilligten an ihnen nichts außer, daß sie den Iman verinnerlichten an ALLAH, Den Allwürdigen, Den Alllobenswürdigen.
А те, которые веровали, знают, что это- истина от их Господа.
Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht haben, so wissen sie, daß dies sicher die Wahrheit von ihrem HERRN ist.
Поистине, те, которые веровали и творили добрые дела в смирились пред своим Господом,
Diejenigen, die glauben und die guten Werke tun und sich vor ihrem Herrn demütigen,
Скажи:" В день решения не поможет тем, которые не веровали, их вера и не будет им отсрочки.
Sprich:"Am Tage des Sieges wird den Ungläubigen ihr Glaube nichts nutzen, noch werden sie Aufschub erlangen.
я не гоню от себя тех, которые веровали.
Und ich werde diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, nicht vertreiben.
И введены будут те, которые веровали и творили благое,
Aber diejenigen, die glauben und die guten Werke tun,
И введены будут те, которые веровали и творили благое,
Und diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben,
А те, которые веровали и делали доброе, будут введены в сады,
Und diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben,
Вот изгнали его те, которые не веровали, когда он был вторым из двух!
geholfen, als diejenigen, die ungläubig waren, ihn als einen von Zweien vertrieben; als sie beide in der Höhle waren und als er zu seinem Gefährten sagte:"Sei nicht traurig! Gewiß, Allah ist mit uns!
И мешает принять их расходы только то, что они не веровали в Аллаха и Его посланника, что они приходят на молитву только ленивыми
Und nichts anderes verhindert, daß ihre Spenden von ihnen angenommen werden, als daß sie Gott und seinen Gesandten verleugnen, nur nachlässig zum Gebet hingehen
И мешает принять их расходы только то, что они не веровали в Аллаха и Его посланника, что они приходят на молитву только ленивыми
Und nichts(anderes) verhindert, daß ihre Ausgaben von ihnen angenommen werden, als daß sie Allah und Seinen Gesandten verleugnen, sich nur schwerfällig zum Gebet begeben
они ощупали бы ее руками, то те, которые не веровали, сказали бы:" Это- только очевидное колдовство!
dann würden diejenigen, die Kufr betrieben haben, gewiß sagen:"Dies ist nichts anderes als starke Magie!
приходили к ним посланцы Наши с ясными знамениями, а они не веровали; и схватил их Аллах:
mit deutlichen Zeichen kamen, sie aber nicht glaubten; darum erfaßte sie Allah.
А если они уверовали в подобное тому, во что вы веровали, то они уже нашли прямой путь;
Wenn sie an das gleiche glauben, woran ihr glaubt, dann sind sie somit rechtgeleitet.
не становись на молитву при его могиле, потому что они не веровали в Бога и Его посланника,
noch stehe an seinem Grabe;(denn) sie glaubten nicht an Allah und an Seinen Gesandten,
приходили к ним посланники с ясными доказательствами, не веровали, и за то Бог наказал их:
mit deutlichen Zeichen kamen, sie aber nicht glaubten; darum erfaßte sie Allah.
ты придешь к ним со знамением, конечно, скажут те, которые веровали:" Вы только обращаете в ничто!
dann werden jene, die ungläubig sind, sicher sagen:"lhr bringt nur Unsinn vor!
И мешает принять их расходы только то, что они не веровали в Аллаха и Его посланника, что они приходят на молитву только ленивыми
Und nichts stand ihnen im Wege, damit ihre Spenden angenommen werden, außer daß sie Kufr ALLAH und Seinem Gesandten gegenüber betrieben haben,
Результатов: 72, Время: 0.425

Веровали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий