ВЕЧНЫМ - перевод на Немецком

ewigen
вечно
навсегда
бесконечно
навеки
вечный
целую вечность
веки
они пребудут
der Ewige
вечный
für immer
навсегда
вечно
навеки
насовсем
бесконечно
на веки
постоянно
ewige
вечно
навсегда
бесконечно
навеки
вечный
целую вечность
веки
они пребудут
ewig
вечно
навсегда
бесконечно
навеки
вечный
целую вечность
веки
они пребудут
dem Ewigen
вечный

Примеры использования Вечным на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Матко- великий человек с большим сердцем, вечным светом в бесконечных дорогах интернета.
Matko ist ein großartiger Mann mit einem großen Herzen, ewigem Licht auf den endlosen Wegen des Internets.
бы был единственной преградой между вечным счастьем Дэймона Сальваторе и Елены.
die zwischen Damon und Elenas ewiges Glück stehen würde.
Не изощренность делает произведение вечным и великим, а его обнаженная искренняя правда
Nicht die Überfeinheit macht das Werk unvergänglich und groß, sondern seine nackte, aufrichtige Wahrheit
Хотя абсолютное Божество является вечным по своей природе, Боги связаны с временем в качестве некоторого обретаемого в вечности опыта.
Obwohl die absolute Gottheit ihrem Wesen nach ewig ist, stehen die Götter mit der Zeit im Sinne einer Erfahrung in der Ewigkeit in Beziehung.
это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
das soll euer Recht sein ewiglich bei euren Nachkommen.
сегодняшнее единство страны не является ни вечным, ни стабильным.
nichts an der derzeitigen Einheit des Landes beständig oder stabil ist.
потому что твоя преданность делает это вечным.
eben weil deine Treue es unendlich macht. Könntest du das?
они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь.
sie fröhlich werden und einen ewigen Schlaf schlafen, von dem sie nimmermehr aufwachen sollen, spricht der HERR.
могут наилучшим образом способствовать вечным целям Райской Троицы,
wo die Ideen oder Ideale, die sie sind, die ewigen Vorhaben der Paradies-Trinität,
была безоговорочно одобрена Вечным Сыном в тот момент,
für den evolutionären Aufstieg, ein Programm, das der Ewige Sohn vorbehaltlos bejahte,
поставлю завет Мой с ним заветом вечным и потомству его после него.
den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.
ради священства вашего, уставом вечным;
Gebühr dir und deinen Söhnen zum ewigen Recht.
дочерям твоим с тобою, уставом вечным; это завет соли вечный пред Господом, данный для тебя и потомства твоего с тобою.
deinen Söhnen und deinen Töchtern samt dir zum ewigen Recht. Das soll ein unverweslicher Bund sein ewig vor dem HERRN, dir und deinem Samen samt dir.
Аллах сделает над вами день вечным до дня воскресения- кто бог,
ALLAH euch den Tag andauernd bis zum Tag der Auferstehung machen würde,
они были щедро вознаграждены твоим вечным благословением.
sie reichlich beschenkt werden mit den Zeichen deiner immerwährenden Gunst.
равноправность с двумя однородными личностями- Вечным Сыном и Совместным Вершителем.
die Ebenbürtigkeit des Selbst mit zwei gleichgeordneten Persönlichkeiten, dem Ewigen Sohn und dem Mit-Vollzieher, teilt.
После персонализации Сына- Создателя Всеобщим Отцом и Вечным Сыном, Бесконечный Дух индивидуализируется в новом
Der Muttergeist des Lokaluniversums 34:0.1(374.1) WENN der Universale Vater und der Ewige Sohn einen Schöpfersohn per- sonifizieren,
является нерожденным и вечным, хотя и поддерживающим проявленную персональность свыше.
ist ungeboren und ewig, obwohl er die manifestierte Persönlichkeit von oben her aufrechterhält.
Компании по страхованию жизни платить смерти конфискации, на бессмертных; в том, что вечным, unstirring паралич,
Life Versicherungen zahlen Tod verfallene Ansprüche auf Unsterblichen; in dem, was ewig, reglose Lähmung,
Город казался вечным.
Die Stadt wirkte auf mich zeitlos.
Результатов: 2302, Время: 0.0523

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий