ВОЗМЕЗДИЕ - перевод на Немецком

Vergeltung
воздаяние
возмездие
месть
расплата
наказание
отмщение
отомстить
отплатой
Lohn
награда
воздаяние
вознаграждение
зарплату
жалование
возмездие
заработок
получка
Rache
месть
расплата
отмщение
мстить
возмездие
отомстить
реванш
Wiedervergeltung
возмездие
Gerechtigkeit
справедливость
правосудие
праведность
правда
справедливым
возмездие
равенство

Примеры использования Возмездие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
что это не просто похищение, а возмездие.
dass die Entführung eine Vergeltung sei.
Какое возмездие?
Was für eine Vergeltung?
Они думают, что это возмездие за нападение на детектива Белла.
Sie denken, das ist die Strafe für den Angriff auf Detective Bell.
Меня не интересует возмездие или гласность, но Эми нужна помощь.
Mir geht es nicht um Rache oder Publicity, aber Amy braucht Hilfe.
Возмездие Феникса.
Der Aufstieg des Phoenix.
Это возмездие.
Das ist die Vorhölle.
Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Мы можем как-нибудь предотвратить возмездие?
Das wir tun können, um einen Gegenschlag zu vermeiden?
Я обещал возмездие.
Ich habe Ihnen eine Abrechnung versprochen.
Выходит, это было некоторого рода возмездие?
Also war das irgendeine Art von Vergeltung?
И наконец, ты получишь возмездие, которого заслуживаешь.
Und am Ende, wirst du die Strafe bekommen, die du verdient hast.
Вместе, мы свершим возмездие.
Zusammen können wir uns richtig rächen.
Я думал, вас порадует возмездие за смерть матери.
Ich dachte, es wäre ganz nett, den Tod Ihrer Mutter zu rächen.
Туда, куда уходит прибыль, мы возмездие последует незамедлительно.
Wo Profite fließen, sind wir…""… und dann folgt die Vergeltung.
Такое своеобразное символическое возмездие.
Sozusagen als symbolischer Racheakt.
Возмездие за то, что некоторые называют бойней,
Vergeltung für das, was einige ein Massaker nennen
И вот возмездие врагам Аллаха- Огнь,
Das ist der Lohn der Feinde Gottes:
Это- возмездие им за то, что они отвергли Наши знамения.
Für sie ist darin die Wohnstätte der Ewigkeit als Vergeltung dafür, daß sie Unsere Ayat zu verleugnen pflegten.
Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine Werke sein werden.
Результатов: 99, Время: 0.3278

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий