ВРЕМЕН - перевод на Немецком

Zeiten
время
пора
период
срок
момент
эпоху
Zeit
время
пора
период
срок
момент
эпоху
damals
тогда
когда
в тот день
на тот момент
был
раньше
того времени
ом
Epochen
эпоха
время
периода
Anbeginn
начала
века
времен

Примеры использования Времен на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Самый лучший польский футболист всех времен.
Der beste polnische Fußballer aller Zeiten.
Задолго до моих времен.
Schon lang vor meiner Zeit.
Я хочу быть самым выдающимся агентом всех времен.
Ich will der größte Agent aller Zeiten werden.
В подвальном этаже установлена дыба со времен Саркандера.
Im Kellergeschoss befindet sich die Folterbank aus der Zeit Sarkanders.
Лучшая игра всех времен.
Das Beste Spiel aller Zeiten.
Конец времен.
Ende der Zeit.
Это будет крутейшее дело всех времен.
Das wird der coolste Fall aller Zeiten.
Выжившие в крушении времен.
Überlebende des Wracks der Zeit.
Стиральная машина была одним из величайших изобретений всех времен.
Die Waschmaschine war eine der großartigsten Erfindungen aller Zeiten.
Его считали разрушенным в течение Времен Пробуждения.
Dass er während der Zeit des Erwachens zerstört wurde.
В смысле, она была заперта с начала времен.
Sie war seit Anbeginn der Zeit weggesperrt.
Неужели они хотят суда времен джахилии?
Wünschen sie etwa die Urteilsnorm der Zeit der Unwissenheit?
Конец времен.
Das Ende der Zeit.
Асанга жил 800 лет спустя после времен Будды.
Asanga lebte 800 Jahre nach Buddhas Zeit.
Сколько времен могу я использовать такой же ключ?
Wievielen Malen kann ich den gleichen Schlüssel verwenden?
С начала времен справедливость неизменно проигрывала.
Seit Anbeginn der Zeiten hat die Gerechtigkeit noch nie gesiegt.
С начала времен, мы жили В тенях луны И крови земли.
Seit Anbeginn der Zeit leben wir im Schatten des Mondes.
Морские леопарды со времен Шеклтона имеют дурную славу.
Seeleoparden hatten seit der Zeit von Shackleton einen schlechten Ruf.
С этого момента до конца времен, мы свободное независимое королевство.
Von jetzt bis ans Ende der Zeit sind wir ein freies und unabhängiges Königreich.
Со времен, когда я писала разоблачительные статьи.
Aus der Zeit, als ich das Expose geschrieben habe.
Результатов: 603, Время: 0.2351

Времен на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий