ВСПОМНИШЬ - перевод на Немецком

erinnerst
помнить
напоминать
вспоминать
запомнить
память
припомню
напоминание
воспоминаний
einfällt
придумать
вторгались
вспомните
вторжение
erinnern
помнить
напоминать
вспоминать
запомнить
память
припомню
напоминание
воспоминаний

Примеры использования Вспомнишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он думает, что с одним поцелуем ты вспомнишь все.
Er denkt, dass du dich mit nur einem Kuss an alles erinnern würdest.
Любое чувство, что ты вспомнишь.
Ihre Empfindungen bei allem, an das Sie sich erinnern.
Может, завтра ты ничего не вспомнишь и все будет по-прежнему.
Vielleicht erinnerst du dich morgen an nichts davon und nichts wird sich geändert haben.
Мне было интересно, вспомнишь ли ты.
Ich wusste nicht, ob Sie sich daran erinnern.
Я облажался, и когда ты вспомнишь почему.
Ich hab es echt versaut und wenn du dich daran erinnerst, wieso.
Все, что ты вспомнишь, может помочь.
Alles, woran du dich erinnerst, könnte helfen.
Наступит день, когда ты вспомнишь об этом, и.
Eines Tages blickst du darauf zurück und.
Ты об этом не вспомнишь.
Du wirst dich an das, was ich sage, nicht mehr erinnern.
В твоей жизни будет момент, когда ты вспомнишь об этой ночи.
Irgendwann in deinem Leben… wirst du an diesen Moment zurückdenken.
Потому что если ты вспомнишь меня… тогда ты вспомнишь… что ботаник который работал в Купи Больше… может сделать тебя счастливой.
Denn wenn du dich an mich erinnerst… dann erinnerst du dich… dass ein Nerd wie ich, der in einem Buy More arbeitet, dich glücklich machen kann.
ты будешь переживать все приключения, ты вспомнишь, кто подарил тебе эту жизнь.
du dein großes Abenteuer erlebst, dass du dich erinnerst, wer dir dieses Leben schenkte.
Если ты вспомнишь свою жизнь, то воспоминания о том вечере вернутся к тебе.
Wenn du dich an dein Leben erinnern kannst, dann wird dir auch wieder einfallen, was an jenem Abend passiert ist.
Но может, если мы обнимем друг друга или еще что, ты вспомнишь как это, быть со мной.
Aber wenn wir uns halten würden oder so etwas, erinnerst du dich vielleicht, wie es mit mir ist.
Так что ты ничего не вспомнишь о сегодняшнем вечере или о Леди Уитмор, или о том, что мы вообще были вместе.
Also wirst du dich an nichts von heute Abend oder Lady Whitmore erinnern, oder dass wir überhaupt was miteinander hatten.
Интересно, что первым придет тебе в голову, когда ты вспомнишь этот вечер?
Ich frage mich, was dir als Erstes durch den Kopf geht, wenn du dich an diesen Abend erinnerst?
И если вспомнишь что он толкнул тебя, значит так
Wenn Sie sich erinnern, dass er Sie geschubst hat,
Возможно, когда ты вспомнишь о своем величии, Тито, мы сделаем из тебя солдата.
Und solltest du dich deines edlen Stands wieder besinnen, Tyto, machen wir vielleicht einen Soldaten aus dir.
Могу поспорить, что через 15 лет, ты не даже вспомнишь, как его зовут.
Eins verspreche ich dir. In 15 Jahren weißt du nicht mal mehr, wie der Junge hieß.
ожидая что ты ничего не вспомнишь.
dass… du dich an nichts erinnern wirst.
Если по наущению шайтана ты забудешь[ об этом], то, после того как вспомнишь, не общайся с нечестивыми людьми!
Und sollte der Satan dich dies vergessen lassen, so sitze nach der Erinnerung nicht länger mit den unrecht-begehenden Leuten!
Результатов: 54, Время: 0.1069

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий