ВЫРОСЛО - перевод на Немецком

wuchs
рост
развиваться
растут
вырасти
вырастить
произрастает
отрастит
увеличиваться
расширяться
подрасти
stieg
расти
увеличиваться
сесть
подняться
вырасти
повышаются
выйти
возрастают
залезть
восходят
größere
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
gewachsen
рост
развиваться
растут
вырасти
вырастить
произрастает
отрастит
увеличиваться
расширяться
подрасти

Примеры использования Выросло на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1, 6 миллионов.
Von 1990 bis zum Spitzenjahr um 2004 stieg die Zahl der jährlichen Malaria-Todesfälle von etwa 800.000 auf 1,6 Millionen an.
промышленное производство выросло на 36%, при этом промышленные компании достигли рекордно высокого производственного роста.
die schwedischen Exporte von 1997 bis 2007 nahezu, und die Industrieproduktion wuchs um 36%, wobei Industriebetriebe eine Produktivitätssteigerung in Rekordhöhe erreichten.
количество оформленных деклараций на товары выросло на 47.
die Anzahl der ausgestellten Warenanmeldungen stieg um 47.
Количество наших пациентов выросло в пять раз, как и в клиниках, где лечат СПИД.
Wir behandeln fünfmal mehr Patienten als große Aids-Kliniken. Halten Sie sich fest.
Ћежду 2000 и 2003 количество ипотечных кредитов, выданных за год, выросло почти в четыре раза.
HYPOTHEKEN(IN MILLIARDEN) Zwischen 2000 und 2003… stiegen die Hypothekendarlehen, die jährlich vergeben wurden… fast um das Vierfache.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
Es gibt eine Herausforderung, da die städtische Bevölkerung in diesem Jahrhundert innerhalb einer sehr kurzen Zeitspanne von 2 auf 6 Milliarden ansteigt.
Она всегда ела только то, что выросло в собственном дворе, помидоры, картофель, горошек.
Sie hat immer nur das gegessen, was von ihrem eigenen Hof stammte, Tomaten, Kartoffeln, Erbsen.
Собрание выросло из коллекции монет кунсткамеры бранденбургских курфюрстов,
Der Grundstock der Sammlung wurde in der Kunstkammer der Kurfürsten von Brandenburg gelegt,
число продаж DVD выросло на 226 процентов за последние полгода,?
der DVD-Verkauf in den letzten sechs Monaten um 226% gestiegen ist?
население в целом по Британской Колумбии выросло за тот же период на 7.
die Bevölkerung in Britisch Columbia gleichzeitig um 7,0% anwuchs.
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц.
Die Vereinten Nationen schätzen, dass die Zahl seit Juli monatlich um 60.000 gestiegen ist.
ежегодного паломничества в Мекку, которое выросло с 90 000 в 1926 году до 2 миллионов в 1979 году.
der jährlichen Pilgerfahrt nach Mekka, welche von 90.000 Pilgern im Jahre 1926 auf zwei Millionen im Jahre 1979 wuchs.
Использование энергии в транспортном секторе выросло на 44%, в промышленности сократилось на 8%,
Im Verkehrssektor stieg der Energieverbrauch um 44%, in der Industrie nahm er um 8% ab, der Brennstoffverbrauch in
Целое поколение выросло аполитичным и даже антиполитичным, что не сулит ничего хорошего в будущем.
Eine ganze Generation wuchs apolitisch, ja sogar anti-politisch auf und das verheißt nichts Gutes für die Zukunft.
В то время как выросло предложение- в частности, сланцевых ресурсов из Северной Америки- давление на понижение цены также оказало,
Das größere Angebot an Energie- insbesondere aufgrund der nordamerikanischen Schiefergas-Ressourcen- sorgt ebenso für Abwärtsdruck bei den Preisen wie die schwächere Nachfrage in der Eurozone,
за последний год соотношение государственный долг/ ВВП выросло на семь процентных пунктов в Италии, на одиннадцать‑ в Ирландии, и на пятнадцать‑ в Португалии и Испании.
öffentliche Schuldenquote in Italien um 7%, in Irland um 11% und in Portugal und Spanien um 15% gestiegen.
количество самоубийств выросло в четыре раза, широко распространился алкоголизм,
die Selbstmorde stiegen um das Vierfache und Tote durch Alkoholismus,
Это предприятие в 1890 году выросло в первое крупное промышленное производство Мекленбурга- акционерное общество« Нептун»- Судовая верфь и машиностроительный завод в Ростоке,, современная компания Neptun Werft GmbH.
Aus dem Unternehmen entstand 1890 als erster industrieller Großbetrieb Mecklenburgs die Actien-Gesellschaft„Neptun“ Schiffswerft und Maschinenfabrik in Rostock, die heutige Neptun Werft GmbH.
по данным местной санитарной инспекции, в Польше в первой половине 2019 года резко выросло число непривитых детей,
in Polen nach Angaben der örtlichen Gesundheitskontrolle im ersten Halbjahr 2019 die Zahl der ungeimpften Kinder stark zugenommen hat und beispielsweise 43 000 Polen die Masern-,
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени. Люди перебираются в города.
Es gibt eine Herausforderung, da die städtische Bevölkerung in diesem Jahrhundert innerhalb einer sehr kurzen Zeitspanne von 2 auf 6 Milliarden ansteigt. Die Menschen bewegen sich in die Städte.
Результатов: 57, Время: 0.0452

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий