GESTIEGEN - перевод на Русском

вырос
wuchs
stieg
erwachsen geworden
wird
war groß geworden
zunahm
aufgezogen
увеличилась
stieg
wuchs
erhöht
zunehmen
größer geworden
angestiegen ist
поднялся
stieg
ging
erhob sich
kam
stand auf
hoch
kletterte
oben
rauf
растет
wächst
steigt
zunimmt
heranwächst
sprießt
возросла
stieg
wuchs
angestiegen ist
повышаются
steigen
erhöhen sich
выросли
wuchsen
stiegen
erwachsen werden
erwachsen sind
groß
werden
выросла
wuchs
stieg
groß geworden
ist erwachsen
geworden bist
aufgewachsene
versiebenfacht
du aufgewachsen bist
растут
wachsen
steigen
gedeihen
zunehmen

Примеры использования Gestiegen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Versauerung der Meere ist als direkte Folge menschlicher Aktivität seit der vorindustriellen Zeit schon um 26% gestiegen.
Кислотность океана выросла на 26% с доиндустриальных времен, что напрямую связано с деятельностью человека.
Tatsächlich sind nicht nur die Staatsausgaben als Teil des Einkommens gestiegen, sondern auch die Ausgaben in vielen Dienstleistungsbranchen.
На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли; то же происходит во многих других секторах услуг.
Ihr Portfolio ist nach den Trades, die Sie in den letzten beiden Wochen tätigten, um 20% gestiegen.
Ваши дела возросли на 20% благодаря торговле, которую вы совершили за последние две недели.
die zuerst aus dem Meer gestiegen und am längsten bevölkert sind.
которая первой поднялась из морских глубин и была густо заселена.
Taiwan um fünf Prozent gestiegen.
Гонконге и Тайване увеличился на пять процентов.
schob ihn in den Sessel zurück, aus denen er die Hälfte gestiegen.
толкая его обратно в кресло, из которого он наполовину повысились.
Infolgedessen sind die Staatsausgaben und Haushaltseinkommen seit Saddam Husseins letzten Jahren an der Macht beträchtlich gestiegen.
В результате правительственные расходы и доходы семей со времени последних лет правления Саддама Хусейна существенно возросли.
sind die Preise sowohl in den USA als auch in Europa um 20-30% über ihre längerfristigen Durchschnittswerte gestiegen.
так и в Европе цены, казалось бы, поднялись на 20- 30% выше своей долгосрочной средней величины.
Etwa die Tatsache, dass sie in die Maschine gestiegen sind, obwohl Sie noch betrunken waren?
Не тот ли факт, что вы сели в самолет совершенно пьяным после вчерашнего?
hauptsächlich in Dollar angelegten chinesischen Fremdwährungsreserven- aufgrund politischer Risiken gestiegen.
в основном долларовый резервуар валютных резервов Китая‑ была увеличена политическим риском.
Durch die israelische Blockade ist die Grenze seit zwei Jahren praktisch geschlossen, dadurch sind Armut, Arbeitslosigkeit und Verzweiflung gestiegen und junge Männer immer bereiter,
В результате закрытия в течение уже более двух лет границы из-за израильской блокады вырос уровень бедности, безработицы
Zudem sind in den vergangenen Jahrzehnten die Gewinne nicht nur zu Lasten der Löhne und Gehälter gestiegen, sondern ein viel größerer Teil davon entfiel im Vergleich zu anderen Sektoren auf die Finanz-, Versicherungs- und Immobilienwirtschaft.
Более того, в последние десятилетия прибыль увеличилась не только за счет зарплат, но также за счет непропорционального роста доходов в сфере финансов, страхования и недвижимости по сравнению с другими секторами.
Die Nummer eins Kryptowährung hat sich in den letzten Monaten angespornt durch die Ankündigung gestiegen, dass die CME Group planen eine Bitcoin-Futures-Kontrakte in Mitte Dezember zu starten,
Номер один криптовалюта возросла в последних месяцы подстрекаемых объявления о том, что C Group планирует к запуску Bitcoin фьючерсных контрактов в середине декабря,
Die Treibstoffeffizienz am Fahrzeugsektor ist in den letzten dreißig Jahren um mehr als 60% gestiegen, während sich der gesamte pro Energieeinheit produzierte Wohlstand im gleichen Zeitraum verdoppelte.
Топливная экономичность в автомобильном секторе увеличилась на более 60% за последние три десятилетия, в то время как общее богатство, произведенное на единицу энергии, удвоилось в течение такого же периода.
Für eine Weile waren die Spannungen zwischen den beiden Ländern bis auf einen Punkt gestiegen, an dem Frankreich die Verschiebung„Blaesheimer Gespräche“- einem seit 2001 regelmäßig stattfindenden Meinungsaustausch zu europäischen Fragen zwischen französischen und deutschen Spitzenpolitikern- verkündete.
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе" блесхаймских консультаций"- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
2004 nur um 3% gestiegen. Verdächtigerweise lehnt die Zentralbank des Landes es ab,
их инвестиции в Венесуэле выросли всего на 3% между 2000 и 2004 гг. Подозрительно то, что центральный банк страны
daher auch der Mietpreis der gleichen um 20,5 Prozent gestiegen und die durchschnittliche monatliche beworbenen Preis war 10 Euro pro Quadratmeter.
следовательно, стоимость аренды одного и того же выросла на 20, 5 процента, а среднемесячная рекламируемая цена была 10 евро за квадратный метр.
sind die Löhne und Gehälter in den Peripheriestaaten im Süden trotz stagnierender Produktivität stetig gestiegen.
в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое.
Und der Trend zur Rationalisierung zeigt keine Ermüdungserscheinungen: seit Mitte der 80er Jahre ist die Kapitalintensität europäischer Firmen im Vergleich zu US-Firmen um 6% gestiegen.
И сдвиг в сторону трудосберегающих технологий не показывает никаких признаков обратного хода: начиная с середины 1980- х, капиталоемкость европейских фирм выросла на 6% в сравнении с капиталоемкостью фирм США.
öffentliche Schuldenquote in Italien um 7%, in Irland um 11% und in Portugal und Spanien um 15% gestiegen.
за последний год соотношение государственный долг/ ВВП выросло на семь процентных пунктов в Италии, на одиннадцать‑ в Ирландии, и на пятнадцать‑ в Португалии и Испании.
Результатов: 62, Время: 0.0953

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский