ГОРЯ - перевод на Немецком

Trauer
горе
печаль
скорбь
трауре
грусть
Kummer
горе
печаль
скорбь
страдание
боли
беда
Leid
жаль
очень жаль
жалко
горе
стыдно
печаль
неудобно
неловко
прости
сожалею
Schmerz
боль
больно
горе
страдания
Gram
горе
грам
Kummers
горе
печаль
скорбь
страдание
боли
беда
Wehe nach dem
Elend
нищета
страдания
несчастной
несчастье
бедствие
мучений
жалким
беды
горе

Примеры использования Горя на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как трудно, и что кто-то освобождается от горя в этом мире?
Und dass jemand sind von Leid in dieser Welt?
Мое тело онемело от горя.
Mein Körper ist starr vor Kummer.
Но ваше счастье не излечило моего горя.
Aber dieses Glück hat meine Trauer nicht besiegt.
Мой народ притеснял твой народ целые столетия, и причинил ему столько горя.
Mein Volk hat dein Volk jahrzehntelang unterdrückt und euch so viel Leid angetan.
Покажи своей семье, что ты можешь предложить им кое-что еще, кроме горя.
Beweise deiner Familie, dass du außer Kummer noch was anderes zustande bringst.
Она была в шоке, вне себя от горя.
Sie stand unter Schock, war verrückt vor Trauer.
Не хотел беспокоить в момент твоего горя.
Ich wollte Sie in Ihrer Trauer nicht stören.
Это 100 лет без возможности убежать от твоего горя.
Das sind hundert Jahre ohne Entkommen von deiner Trauer.
Уверяю, я не намеревался прерывать вас в час горя.
Ich versichere Ihnen, es war nicht meine Absicht, Sie in der Stunde der Trauer zu stören.
Правда. Но если Мэтт и покончил с собой, то не от горя.
Aber Matt hat sich sicher nicht aus Trauer umgebracht.
пятая стадия горя.
die fünfte Phase der Trauer.
Стадии горя.
Die Phasen der Trauer.
Он делает это от горя.
Er verlegt es aus Trauer.
только подлинное выражение материнского горя.
ausschließlich den authentischen Ausdruck des Schmerzes einer Mutter.
Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem.
Вот, идут за ним еще два горя.
Siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem.
Нет большего горя… чем потерять надежду иметь семью.
Die Hoffnung zu verlieren, eine zu bekommen… Da gibt es keine größere Misere.
Смерти Тибальта было достаточно горя, если бы оно заканчивалось.
Tybalt Tod war wehe genug, wenn es dort geendet hatte.
ПАРИЖ Эти времена горя себе не настроиться на Ву.
PARIS Die Zeiten des Jammers leisten keine Melodie zu werben.
Но много горя показывает еще некоторые хотят остроумия.
Aber viel von Trauer zeigt noch einige wit wollen.
Результатов: 138, Время: 0.0822

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий