ГОСПОДИНОМ - перевод на Немецком

Herrn
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Mr
Dominus
господин
хозяин
Meister
мастер
учитель
хозяин
чемпионом
господин
владыка
повелитель
магистр
наставник
мэтр
Herr
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Monsieur
месье
мсье
г-н
господин
мистер
сэр
монсеньор
мисье
сударь

Примеры использования Господином на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Чтобы его похоронили вместе с вашим господином с честью.
Ihr sollt neben eurem Herrn beerdigt werden, in allen Ehren.
Сам он называл себя господином сербской земли
Er nahm den Titel des Herren der serbischen Länder,
С господином что-то не так.
Mit meinem Herrn stimmt etwas nicht.
Поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим.
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter.
Основание В 1937 году господином Артуром Бавартом в Ранквайле/ Форарльберг Австрия.
Gründung 1937 in Rankweil/Vorarlberg(Österreich) durch Hrn. Artur Bawart.
Вольноотпущенник( либертин)- раб, отпущенный господином на свободу.
Ein Freigelassener(Libertine) ist ein Sklave, der vom Herrn befreit wurde.
Связанные с моей книгой. И господином, который нас навещал.
Es ist wegen meines Buchs und wegen des Gentleman, der bei uns war.
Эта привычная дань плоти- дрожать перед Господином.
Für gewöhnlich erzittert ein Tribut aus Fleisch vor dem Herrscher.
Я был владельцем, господином и слугой.
Ich war hier der Hausherr. Hausherr und Diener.
А он оклеветал раба твоего пред господином моим царем. Но господин мой царь, как Ангел Божий;
Dazu hat er deinen Knecht angegeben vor meinem Herrn, dem König. Aber mein Herr, der König, ist
Я разговаривала с господином Маккэйем… директор школы Cент- Энтони несмотря на твое небольшое исчезновение этой осенью… согласился допустить тебя после Рождества.
Ich hatte ein Gespräch mit Mr. McKaye dem Rektor von St. Anthony's, und trotz deines Verschwindens letzten Herbst ist er einverstanden, dich nach Weihnachten aufzunehmen.
Хорошо, рада, что у меня есть еще немного времени! Послушайте, когда я на днях говорила после завтрака с господином Гором.
Gut. Ich habe noch etwas Zeit! Hören Sie, als ich mit Herrn Gore neulich nach dem Frühstück gesprochen habe.
Он хотел поговорить с господином, но Ашур сказал,
Deshalb sprach er mit unserem Dominus. Ashur sagte,
компетентным сотрудником, господином Гинтерсдорфом, который всегда проинформировал меня о его поискaх.
kompetenten Mitarbeiter, Herrn Hintersdorf, der mich übers seine Recherchen stets in Kenntnis setzte, kann ich nur gratulieren.
нет ли здесь какой связи с нашим господином Лин Чаном.
da eine Verbin- dung zu unserem Mr. Lin Chung besteht.
во времена, когда мы называли господином отца Батиата.
wir noch Batiatus' Vater Dominus nannten.
а я стану ее господином.
und ich bin ihr Meister.
Почему бы тебе не взять ружье, я буду сидеть здесь с этим счастливым господином.
Warum spielst du nicht den Beifahrer, ich werde hier hinten mit Mr. Happy Platz nehmen.
убийство было совершено господином Жозефом Марлем и его сообщницей Жюли Вормсер.
das Verbrechen von Madame und Monsieur Marle begangen worden ist.
В следующую вашу встречу Лавр будет стоять на коленях и называть господином тебя.
Das nächste Mal, wenn du ihn grüßt, wird es Laurus sein, der kniet… und dich Meister nennt.
Результатов: 77, Время: 0.1019

Господином на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий