ГРАЖДАНСКОЙ - перевод на Немецком

zivilen
гражданском
штатском
форме
Civil
гражданских
zivile
гражданском
штатском
форме
ziviler
гражданском
штатском
форме

Примеры использования Гражданской на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Сфера охвата гражданской власти и официального регулирования на промежуточной стадии развивающейся цивилизации обратно пропорциональна нравственности
Das Ausmaß ziviler Regierung und gesetzlicher Regelung steht in einem Zwischenstadium fortschreitender Zivilisation in umgekehrtem Verhältnis zur Sittlichkeit
Французское правительство удостоило меня высшей гражданской награды, название которой я не могу произнести до сих пор.
Frankreich überreichte mir die höchste zivile Auszeichnung, deren Namen ich bis heute nicht aussprechen kann.
Зловещая репутация ПИДЕ привела к тому, что создание новой гражданской разведки было отложено руководством страны более чем на десятилетие.
Wegen der PIDE/DGS-Aktivitäten dauerte die Einrichtung eines neuen zivilen Geheimdienstes mehr als ein Jahrzehnt.
В американском Метеобюро в Вашингтоне он объединил теоретическую работу над атмосферной турбулентностью с учреждением первой метеослужбы для гражданской авиации.
Im US-Wetteramt in Washington, D.C. kombinierte er theoretische Arbeiten zu atmosphärischen Turbulenzen mit dem Aufbau des ersten Wetterdienstes für die zivile Luftfahrt.
Удивительно, но тогда офицеры армии были разделены на тех, кто хотел гражданской демократической власти,
Überraschenderweise war die Armee damals gespalten in Offiziere, die eine Demokratie unter ziviler Führung wünschten,
астрономии и гражданской отрасли.
mit Marineuhren als mit Astronomieuhren und zivilen Uhren.
Этих доходов будет едва достаточно для восстановления основной инфраструктуры Ирака, обеспечения питанием и жильем перемещенного населения и содержания гражданской администрации страны.
Außer der Bezahlung für die zivile Administration des Landes werden die Iraker kaum mehr als den Wiederaufbau der wichtigsten Infrastruktur sowie die Ernährung und die Unterkunft von Flüchtlingen decken können.
Главнокомандующему армией должно был быть представлен высокопоставленный чиновник( CdZ), который должен был руководить гражданской администрацией оперативных районов.
Dem Oberbefehlshaber der Armee sollte mit dem CdZ ein hoher Beamter zur Seite gegeben werden, der die zivile Verwaltung der Operationsgebiete zu leiten hatte.
наложил бы еще более строгие лимиты на экспорт индустрии гражданской авиации страны.
iranischen Revolutionären Garden als terroristische Gruppierung klassifizieren und weitere Exportbeschränkungen gegen die zivile Luftfahrtbranche des Landes verhängen.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
Das Politbüro ist trotz seiner Verbindung zum Präsidenten eine zivile Behörde, die nicht der Befehlskette untersteht.
эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности.
diese Algorithmen einen Sinn für öffentliches Leben, für bürgerliche Verantwortung einprogrammiert haben.
став первой частной гражданской авиакомпанией на Тайване.
war damit die erste private und zivil operierenden Fluggesellschaften Taiwans.
все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности.
die Mehrzahl der Menschen die relevante Größe, wenn es um Zugehörigkeit und ziviles Engagement ging und so wird es auch weiterhin bleiben.
Утверждает валовой бюджет Комиссии по международной гражданской службе на двухгодичный период 2006- 2007 годов в объеме 16 211 300 долл.
Billigt für die Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 einen Bruttohaushalt in Höhe von 16.211.300 Dollar;
Его главными целями были реформа гражданской службы и программа развития средних школ в стране.
Ihre wichtigsten Errungenschaften waren die Reform des öffentlichen Dienstes und ein Programm zur Schaffung neuer weiterführender Bildungseinrichtungen auf dem Lande.
Знаешь, во время Гражданской генерал Шерман сказал:" Мне до смерти надоело война.
Du weist… Während dem Bürgerkrieg sagte einst General Sherman:"Ich bin müde und kaputt vom Krieg.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта
Das Erlangen gesellschaftlicher Tugenden ist an den Gebrauch von Intellekt
Американские суды( как итальянские суды в деле Пармалат) вынесут заключительный вердикт о преступной и гражданской ответственности согласно существующему закону.
Amerikas Gerichte(wie jene in Italien im Fall Parmalat) werden nach geltendem Recht das endgültige Urteil über straf- und zivilrechtliche Verantwortung fällen.
Следовательно, в интересах Сообщества помочь им достичь соответствующего уровня политической, гражданской и экономической стабильности.
Demnach liegt es im Interesse der EU, sie dabei zu unterstützen die Voraussetzungen politischer, sozialer und wirtschaftlicher Stabilität zu erfüllen.
производства военных систем осуществляется гражданской промышленностью, но принятие решений остается твердо в руках военных,
Produktion militärischer Systeme wird von der zivilen Industrie erledigt. Die Entscheidungsfindung allerdings bleibt weiterhin
Результатов: 78, Время: 0.0428

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий