ДОЛГОВ - перевод на Немецком

Schulden
вина
долг
ошибка
виноват
грехи
виню
виновен
виновности
причиной
Verschuldung
долг
задолженность
Kredite
кредит
заем
ссуду
кредитную
долг
кредитование
взаймы
Schuldtitel
долга

Примеры использования Долгов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Финансовую« смирительную рубашку» нужно снять, а правительствам, набравшим слишком много долгов- разрешить дефолт.
Die fiskale Zwangsjacke gehört abgeschafft, und Regierungen, die zu viele Kredite aufnehmen, sollten pleite gehen dürfen.
в настоящее время выдают гораздо больше долгов в национальной валюте.
erhebliche Reserven aufgebaut und geben inzwischen deutlich mehr Schuldtitel in eigener Währung aus.
Пибоди не имеют долгов, дорогая, ни перед кем, и, в первую очередь, перед обществом.
Peabodys schulden niemandem etwas, Darling, und der Gesellschaft sind sie erst recht nichts schuldig.
Реструктуризация задолженности- списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств‑ является самой важной мерой.
Eine Umschuldung- das Herabsetzen der Schulden von Eigenheimbesitzern und in einigen Fällen von Regierungen- ist dabei entscheidend.
ЛОНДОН. Великий экономический спад 2008- 2009 гг. был спровоцирован накоплением избыточных долгов и кредитов семьями,
LONDON- Die Große Rezession der Jahre 2008-2009 wurde aufgrund einer in vielen Ökonomien exzessiven Anhäufung von Schulden und Fremdkapital durch private Haushalte,
Июля 1910 года Долгов был произведен в генерал-лейтенанты
Juli 1910 wurde Dolgow zum Generalleutnant befördert
активы идут на оплату долгов, а не на инвестиции.
investiert man das Vermögen nicht, man bezahlt die Gläubiger.
В результате этого, многие компании в настоящее время предпринимают шаги для ограничения своих выбросов во избежание будущих финансовых долгов и недоверия со стороны инвесторов.
Deshalb ergreifen heute viele Unternehmen geeignete Maßnahmen, um ihre Emissionen einzuschränken und damit zukünftige finanzielle Verbindlichkeiten und den Verlust des Investorenvertrauens zu vermeiden.
постоянной монетизации долгов количественного смягчения,
permanenter Monetarisierung der Schulden(eine quantitative Lockerung,
И они уж точно не намерены мириться с откровенным воровством и неуплатой долгов.
Sicher werden sie unverhohlenen Diebstahl und die Nichtbezahlung von Schulden nicht mehr länger in Kauf nehmen.
из наиболее актуальных макроэкономических проблем в мире связаны с массивными грузами всех видов долгов.
nicht gar alle der drängendsten makroökonomischen Probleme in unserer Welt haben mit dem massiven Überhang aller Arten von Schulden zu tun.
Преобразование существующего внутреннего долга в новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, будет работать как обмен долгов на собственный капитал компании в процедуре корпоративного банкротства.
Der Umtausch bestehender Staatsanleihen gegen neue mit BIP-Optionsscheinen verbundene Anleihen würde wie ein Tausch von Schuldtiteln gegen Eigenkapital bei einem Unternehmensbankrott funktionieren.
Гвин принесет нам наследство своего мужа, и это вытянет нас из долгов.
Gwyn bringt uns das Vermögen ihres Ehemannes, es bringt uns aus den Schulden. Ich weiß und es ist ein guter Fall.
десятками тысяч долгов.
mit Zehntausenden von Dollar in der Kreide.
потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран.
würde eine internationale Schuldenkonferenz zur Umstrukturierung der Schulden der Peripherie und der Forderungen der Kernländer erforderlich machen.
сокращения долгов и превращения долгов в акции.
Schuldenreduzierung und die Umwandlung von Schulden in Eigenkapital gelöst werden.
слишком щедрую поддержку« слабым» странам, включая приобретение, в случае необходимости, их долгов.
ihre allzu großzügige Unterstützung der schwachen Länder- einschließlich eines allfälligen Aufkaufs aller ihrer Anleihen- wieder aufzunehmen.
резервного капитала Китая будет недостаточно, чтобы провести дешевое рефинансирование долгов развитых стран.
des steigenden Drucks, die Luft aus den Anlageblasen zu lassen, werden Chinas Kapitalreserven zur billigen Refinanzierung der Schulden der Industrieländer nicht mehr ausreichen.
предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
zwar vermutlich um die Schulden der spanischen und italienischen Zentralregierungen.
Единственной альтернативой станет быстрый переход на план В- упорядоченная реструктуризация и уменьшение долгов правительств, частных лиц и банков в этих странах.
Die einzige Alternative ist, schnell auf Plan B umzusteigen: eine geordnete Umstrukturierung und Verringerung der Schulden dieser Regierungen, Haushalte und Banken.
Результатов: 140, Время: 0.2512

Долгов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий