DIE SCHULDEN - перевод на Русском

долг
pflicht
schuld
verschuldung
verpflichtung
anleihen
pflichtgefühl
kredit
zurückzahlen
долги
pflicht
schuld
verschuldung
verpflichtung
anleihen
pflichtgefühl
kredit
zurückzahlen
они должны
sie müssen
sie sollten
sie brauchen
sie schulden
sie wollten
sie dürfen
sie benötigen

Примеры использования Die schulden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Alles, was mich interessiert, ist dass die Schulden bezahlt sind
Все что меня волнует, это чтобы долг был уплачен,
Unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Schulden der Bürger in der Regel mit einem großen Abschlag weiterverkauft werden,
С учетом того, что долги граждан перепродаются обычно с большим дисконтом,
verursachen einen weiteren wirtschaftlichen Einbruch und machen die Schulden noch untragbarer.
вызывая дальнейший экономический коллапс и делая долг еще более неподъемным.
Er hat zudem die Schulden einiger kleiner Erzeuger gestrichen
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей
viel Sie opfern, die Schulden können niemals zurückgezahlt werden.
чем бы ни жертвовали, долг никогда не будет выплачен.
Niedrige langfristige Zinssätze haben die Schulden der Region auf überschaubarem Niveau gehalten,
Низкие долгосрочные процентные ставки позволяли контролировать долги региона, в то время
Nach mehreren Umstrukturierungen trat er in die Struktur einer großen Bank ein, die die Schulden an Sammler übertrug.
После нескольких реорганизаций он вошел в структуру крупного банка, который и переуступил долг коллекторам.
Auch dort„bürgten“ die Regierungen weithin für die Schulden des Privatsektors und konnten sie dann nicht zahlen.
Там тоже правительства широко« поручались» за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта.
Aber das wird nur dann deutlich, wenn die Schulden refinanziert werden müssen oder wenn die Zinssätze steigen.
Однако это становится очевидным лишь в тот момент, когда надо рефинансировать долг или когда вырастают процентные ставки.
Schließlich wurden die Schulden 1987 unter dem Brady-Plan um ungefähr 30% abgeschrieben, vier Jahre nachdem die Krise voll zugeschlagen hatte.
Наконец, при осуществлении плана Брейди в 1987 году, долги были списаны примерно на 30%. Через четыре года кризис улетучился.
Das Problem besteht dieser Ansicht nach nicht darin, dass die Schulden der Länder an der Peripherie der Eurozone zu hoch sind,
Тут проблема не в том, что долги стран на периферии еврозоны слишком высоки,
es sich bei den Aktiva um Privatvermögen handelt, die Schulden aber die Öffentlichkeit zu tragen hat.
активы- частные, а долги- государственные.
der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.
ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.
Die Deutschen könnten heute einwenden, dass die Schulden der Mittelmeerländer freiwillig gemacht
Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно,
Darüber hinaus sind diese Schulden unbezahlbar, wie es auch die Schulden der großen entwickelten Staaten sind6.
В итоге, этот долг не может быть выплачен, как и долги наиболее развитых государств6.
Ich weiß nichts über die Schulden, die ihn dort hin gebracht haben, er selbst wahrscheinlich auch nicht.
Я ничего не знаю о долгах, которые ему доставляли сюда. Едва ли он сам знает об этом.
um die Schulden zu bedienen.
необходимое для обслуживания долга.
das die Annahme der Erbschaft anzeigt der Erbe zahlt für die Schulden des Erblassers.
свидетельствующее о принятии им наследства наследник платит по долгам наследодателя.
zwar vermutlich um die Schulden der spanischen und italienischen Zentralregierungen.
предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
Dein Vater hat diese Ecken gemacht und die schulden dir was,… weil sie ihm etwas schulden..
Твой отец осваивал эти углы, и они у тебя в долгу-- потому, что они в долгу у него.
Результатов: 83, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский