ДОРОГУЮ - перевод на Немецком

teure
дорогой
дорогостоящим
дороговато
недешево
дорого стоить
очень дорого
затратным
liebe
дорогой
милый
любить
добр
любовь
хорошо
обожаю
teures
дорогой
дорогостоящим
дороговато
недешево
дорого стоить
очень дорого
затратным
teuren
дорогой
дорогостоящим
дороговато
недешево
дорого стоить
очень дорого
затратным

Примеры использования Дорогую на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Интересно, кто купит такую дорогую вещь?
Wer soll so etwas Teures kaufen?
Мою дорогую Алису.
Meine geliebte Alice.
Я думаю ты будешь дратьс€- дратьс€ за дорогую даму в твоей жизни.
Du wirst kämpfen, kämpfen, kämpfen für die wichtigste Frau in deinem Leben.
Укусил мою дорогую невесту.
Beißt meine allerliebste Verlobte.
любовь Черной Бороды и самую дорогую его собственность.
Blackbeards große Liebe und sein kostbarster Besitz.
Впервые в жизни я купил себе столь дорогую спортивную одежду.
Zum ersten Mal in meinem Leben hatte ich so kostspielige Sportsachen gekauft.
Не очень суровый во всем, но покупает дорогую, сурово выглядящую одежду из Сакс 5я Авеню.
Nicht überall robust, aber er kauft teure, robust aussehende Kleidung von Saks Fifth Avenue.
оставив нашу дорогую дочь, так сказать, на хозяйстве.
in dem… unsere liebe Tochter sozusagen, mich ersetzen wird.
Бывали случаи, когда жильцам после обработки сильнопахнущими препаратами приходилось выкидывать из квартиры дорогую мебель, так как она месяцами сохраняла неприятный запах.
Es gab Fälle, in denen Anwohner, nachdem sie mit stark riechenden Mitteln behandelt wurden, teure Möbel aus der Wohnung werfen mussten, da sie monatelang einen unangenehmen Geruch hatten.
возможность тратить деньги на дорогую одежду, часы и еду?
Geld für Mode, teure Uhren und feines Essen auszugeben?
я опубликую по-настоящему дорогую книгу о тебе.
Ich verlege ein richtig teures Buch über dich.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.
Früher, bevor ich eure liebe, verstorbene Mutter kannte… warichschwachund habe Tiere mißhandelt.
Задача борьбы за дорогую шубу облегчается тем,
Der Kampf um einen teuren Pelzmantel wird dadurch erleichtert,
Мы сердечно поздравляем нашу дорогую инвесторшу и участницу общества Ельсбет Шлик с получением« Ордена за заслуги» земли Северный Рейн- Вестфалия.
Unserer lieben Investorin und Gesellschafterin Elsbeth Schlick gratulieren wir herzlich zur Verleihung des Verdienstordens des Landes NRW.
Только один раз они уехали проведать их дорогую мамочку когда на них напали.
Erst als sie zurückgingen, um nach ihrer lieben Mutter zu schauen, wurden sie angegriffen.
Нет смысла бороться друг с другом за нашу дорогую девочку, потому
Es gibt keinen Grund, sich um unser süßes, kleines Baby zu streiten,
из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы,
Ergebnis des Wasserkriegs war, dass die Armen weiterhin das gleiche schmutzige und teure Wasser bekommen,
О, дорогой, конечно нет.
Oh, Schätzchen, natürlich nicht.
Дорогая Мисс Крингл.
Liebe Miss Kringle.
Дорогая, пожалуйста, не плачь.
Liebling, bitte weine nicht.
Результатов: 48, Время: 0.0757

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий