ДОСТАВАТЬ - перевод на Немецком

nerven
нервы
раздражают
доставать
надоели
бесить
нервной
наглость
rausholen
вытащить
достать
вызволить
забрать
оттуда
kriegen
получить
войнах
поймаем
можем
будет
достать
возьмем
добраться
найдем
сможем
zu holen
за
взять
вернуть
забрать
вытащить
принести
достать
привести
вывести
получить
belästigen
беспокоить
приставать
доставать
докучать
тревожить
надоедать
преследуете
досаждают

Примеры использования Доставать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не стану доставать противозачаточные.
Ich werde dir nicht die Pille besorgen.
Теперь мне придется лезть в пруд и доставать ее надеюсь это не эпидемия какая-нибудь.
Ich muss hineinwaten und sie herausholen. Ich hoffe, es ist nichts Ansteckendes.
Эй, не надо было его доставать.
Du hättest ihn nicht auspacken müssen.
Думаю, не стоило мне доставать из груди ту штуковину.
Ich schätze, dass Ding aus meiner Brust zu ziehen, war nicht die beste Idee.
Ты обещала больше не доставать.
Du wolltest nicht mehr nachfragen.
Не заставляй меня доставать кляп.
Lass mich nicht den Knebel holen.
Не хочу тебя доставать.
Ich will nicht kleinkariert sein.
Русских будут доставать со всех сторон следующее 20 лет, ведь у нас теперь есть президент,
Die Sowjets werden es in den nächsten 20 Jahren von allen Seiten kriegen, jetzt, wo wir einen Präsidenten haben,
потому что пришлось доставать его из формы.
ich ihn wieder aus der Form kriegen musste.
Я не буду его доставать, но может я смогу потихоньку подточить его
Ich werde ihn nicht belästigen, aber vielleicht kann ich ihn mürbe machen.-
Вместо того чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки
Anstatt Ihre Kamera aus Ihrer Tasche zu holen machen sie bloß eine Geste,
как они начали доставать из земли тела.
Leichen aus dem Wald zu holen.
Этот парень- Люсьен, продолжает доставать ее, его парни следят за ней,
Dieser Junge, Lucien, kommt immer wieder auf sie zu,
Мы будем доставать тебя и твоих людей каждый день, пока камеру не вернете.
Ich werde mir deine Leute jeden Tag vorknöpfen,… bis meine Kamera wieder da ist.
Мне не нравится вас доставать, но вы все еще не сортируете стекло и пластик.
Ich hasse es, Sie zu stören, aber sie trennen immer noch nicht ihr Glas und Plastik.
Вместо того, чтобы доставать меня замечаниями, спросите лучше,
Anstatt mich vollzulabern, fragen Sie lieber nach,
Когда в Велленбеке начали доставать горелые тела, не все сожженные были повстанцами.
Als sie anfingen, all die verbrannten Leichen in Wellenbeck auszugraben, waren anscheinend nicht nur Rebellen unter ihnen.
Я мог бы доставать его, что без моего стабилизирующего крепления он бы никогда не увидел этот идиотский маленький кусок космического шмутца.
Ich könnte mich zermatern an der Tatsache, dass er ohne meine Teleskop-Stabilisierung… niemals diesen dummen, kleinen Klumpen Weltraum-Müll gefunden hätte.
Смех Тогда я отказываюсь доставать телефон, нажимать на кнопку записи, держа его перед собой, как фанат на концерте.
Gelächter Also: Ich lehne es ab, mein Handy zu zücken, auf"Aufnahme" zu drücken und es wie ein Konzertbesucher vor meiner Nase zu halten.
он не прекращал доставать меня больше чем на 15 минут.
mich für mehr als 15 Minuten zu ärgern.
Результатов: 59, Время: 0.3789

Доставать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий