ДОСТАВАТЬ - перевод на Испанском

sacar
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять
molestar
беспокоить
расстраивать
мешать
раздражать
навязываться
приставать
доставать
отвлекать
досадить
позлить
conseguir
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
saque
вытащить
уберите
достаньте
подачу
забрал
снять
выведите
выньте
высуньте
molestando
беспокоить
расстраивать
мешать
раздражать
навязываться
приставать
доставать
отвлекать
досадить
позлить

Примеры использования Доставать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Затем опять начинает доставать меня о покупке стола.
Nuevo comienzo irritante de que necesitaba comprar una mesa.
Тебе правда не стоило доставать это из мусорки.
No deberías haber sacado eso de la basura.
Начал доставать детишек одного за другим.
Empecé a sacar a los niños uno por uno.
Доставать из людей их способности, трахая их.
Puede quitarle los poderes a la gente cogiéndosela.
Мне не нравится вас доставать, но вы все еще не сортируете стекло и пластик.
Odio fastidiarte, Pero sigues sin separar tus vidrios y plásticos.
Тебе придется доставать пулю вручную.
Vas a tener que quitar la bala manualmente.
Тебе что, нужно доставать до высоких полок?
¿Qué, tienes que alcanzar un estante alto?
Стерн умер, но продолжает нас доставать.
Stern está muerto y aún nos jode.
А больше тебе некого доставать?
¿No hay nadie más a quien puedas incordiar?
Ладно, Лестер, ты начинаешь меня доставать.
Vale, vale, en serio, Lester, me está empezando a molestar.
Конечно сделаешь, и я перестану доставать тебя.
Pero por supuesto que lo harás, y voy a dejar de regañarte.
Не станет даже сумочку доставать.
Ni siquiera busca su bolso.
Кто сказал, что мы должны доставать?
¿Quién dice que tengamos que sacarlo?
Этот ребенок начинает меня доставать.
Esa niña realmente está empezando a ponerme de los nervios.
Я нашел идеальный способ, как вам доставать меня.
He descubierto la forma perfecta de que me irriten.
Вам нечем больше заняться, чем доставать старого лавочника?
¿No tenéis nada mejor que hacer que acosar a un viejo propietario de una tienda?
Меня это начинает доставать.
Realmente me están empezando a joder.
Зачем ему было сперва взламывать универ, а потом доставать нас?
¿Por qué se molestaría en hackear el MIT, y luego nos provocaría así?
Это значит, что ребенка надо доставать прямо сейчас.
Lo que significa que tu bebé necesita salir en este momento.
А я поклялся никогда больше не доставать свои ноты.
Y yo había jurado no tocar mi música nunca más.
Результатов: 94, Время: 0.3865

Доставать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский