ЗАКАНЧИВАЕТСЯ - перевод на Немецком

endet
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
vorbei
конец
позади
закончится
прошло
кончится
окончена
покончено
пройдет
на все
mehr
больше
более
уже
еще
большего
перестал
подробнее
сильнее
скорее
помню
zu Ende
до конца
закончить
кончено
завершилась
окончена
окончания
итог
покончено
ausgeht
встречаться
сходить куда-нибудь
выйти
закончиться
тусовки
исходить
кончиться
свидания
погулять
пригласить
enden
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
endete
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
ist
его
свой
ist beendet
wird beendet

Примеры использования Заканчивается на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Здесь указывается, заканчивается ли группировка наибольшим значением.
Gibt an, ob das Gruppieren beim höchsten Wert beendet wird.
Наша революция заканчивается.
Die Revolution wird beendet.
Каждый день начинается и заканчивается молитвенным правилом.
Jeder Tag beginnt und endet mit dem Stundengebet.
Но любой день рождения заканчивается.
Aber irgendwann ist jeder Geburtstag vorbei.
Когда A- star заканчивается, он возвращает путь p с предполагаемой стоимостью c.
Wenn A* beendet wird, wurde Pfad p mit den geschätzten Kosten c errechnet.
И здесь история заканчивается.
Und hier endet die Geschichte.
Что не заканчивается?
Wieso ist was nicht vorbei?
Дружба заканчивается.
Freundschaften enden.
Начинается в Макино и заканчивается в Чикаго.
Sie startet in Mackinaw und endet in Chicago.
Аналитическая часть вечера на этом заканчивается.
Der analytische Teil des Abends ist vorbei.
Это обычно заканчивается самоубийством, а не пытками.
Der endete normalerweis beim Selbstmord, nicht Folter.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается"?
Alles Gute muss einmal enden"?
День, когда мой цикл заканчивается.
Der Tag, an dem mein Zyklus endet.
Я думаю великая семейная линия О' Коннелл заканчивается здесь.
Schätze, die tolle O'Connell Familienlinie ist hiermit vorbei.
На этом заканчивается его формальное образование.
Damit endete seine schulische Ausbildung.
Видишь," все хорошее когда-нибудь заканчивается.
Du siehst also,"Alles Gute muss einmal enden.
Что каждый день здесь заканчивается чудом.
Hier endet jeder Tag mit einem Wunder.
Вечеринка еще не заканчивается.
Die Party ist noch lange nicht vorbei.
Ты в курсе, чем заканчивается календарь майя в 2012 году?
Du weißt, dass der Maya-Kalender 2012 endete?
Рыцари, мой путь с вами здесь заканчивается.
Ritter, meine Reise mit euch muss hier enden.
Результатов: 434, Время: 0.3729

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий