ЗЛАЯ - перевод на Немецком

böse
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
wütend
злиться
сердиться
злость
зол
в ярости
сердита
расстроена
в бешенстве
разозлился
рассержен
gemein
грубо
общего
злая
груб
жестоким
подло
злобный
стерва
злюки
гнусно
bösartige
злым
злобная
злокачественная
жестокое
зло
болезнетворные
sauer
злиться
кислый
сердиться
зол
расстроен
в ярости
в бешенстве
недоволен
сердит
обижен
fies
злая
злобная
противно
BISSIGER
zornige
зол
сердита
в ярости
во гневе
злиться
он разгневался
злобных
гневным
гневно
огорченный
wütende
злиться
сердиться
злость
зол
в ярости
сердита
расстроена
в бешенстве
разозлился
рассержен
bösen
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
böses
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит

Примеры использования Злая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Почему ты такая злая?
Warum bist du so gemein?
Гомер, твоя музыка такая злая и грустная.
Homer, deine Musik ist so wütend und bitter.
А ты думала, почему я такая злая с тобой?
Was glaubst du, warum ich so fies zu dir bin?
Я была злая как Мегера.
ich war so sauer.
Злая ведьма!
Böse Hexe!
Ты такая злая.
Du bist echt gemein.
Джей, ты знаешь, как бывает, когда я злая иду в магазин.
Jay, du weißt was geschieht, wenn ich wütend einkaufen gehe.
Почему ты такая злая?
Warum bist du so fies?
Сейчас ты выражаешься, как злая невестка.
Jetzt klingst du wie die zornige Schwiegertochter.
Злая мама?
Wütende Mutter?
Похоже злая империя победила.
Das böse Imperium hat wohl gesiegt.
Почему она такая злая?
Warum ist sie so gemein?
Позвольте спросить, почему она такая злая с вами?
Warum ist sie so wütend auf Sie? Darf ich das fragen?
Думаешь, что твоя злая подруга Дженей взяла ее?
Glaubst du, deine wütende Freundin Janae hat ihn?
Это пояс верности. Который на меня давным давно надела злая ведьма.
Ein Keuschheitsgürtel, der mir von einer bösen Hexe vor langer Zeit angelegt wurde.
Ты и в самом деле ужасно злая мелочь, не так ли?
Du bist wirklich ein abscheulich böses, kleines Ding, nicht wahr?
Ты действительно Злая королева.
Du bist wirklich die böse Königin.
Доктор Грей не злая.
Dr. Grey ist nicht gemein.
Она такая злая.
Sie ist so wütend.
Никому не нравится злая Шлюха.
Niemand mag eine wütende Hore.
Результатов: 217, Время: 0.2104

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий