КРОВ - перевод на Немецком

Unterkunft
проживание
размещение
жилье
убежище
приют
отеля
пристанищем
кров
администрация
укрытие
Zuhause
дом
домой
home
жилище
главная
Obdach
кров
убежища
приюте
Zuflucht
убежище
спасение
прибежища
защиты
пристанище
кров
укрылись
Schutz
защита
убежище
укрытие
защищать
охрана
сохранение
предохранение
безопасности
покровительством
Dach gehest
Unterschlupf
убежище
укрытие
конспиративном доме
безопасный дом
конспиративной квартире
явочную квартиру
логова
безопасное место
кров

Примеры использования Кров на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
прочим живым организмам кров и защиту, а сама получает пищу
anderen Lebewesen Obdach und Schutz, und sie selbst bekommt die Nahrung
обрести кров и спасение во Христе.
ich biete Ihnen die Gelegenheit, Zuflucht und Erlösung zu finden, am Busen Christi.
Представьте мир, в котором важны только еда и кров, а историям нет места.
Versuchen Sie sich eine Welt vorzustellen, in der das einzige Ziel Nahrung und ein Unterschlupf ist, aber keine Geschichten.
Вам нужен был героин и кров, поэтому вы стали спать с Генри Джинксом.
Sie brauchten Heroin und eine Bleibe, und fingen an, mit Henry Jinks zu schlafen.
В 1975 году дивизия оказала помощь в эвакуации Сайгона, предоставив пищу и временный кров в Кэмп- Пендлтоне для вьетнамских беженцев.
Nach dem Fall von Saigon 1975 unterstützte die Division die Evakuierung von Saigon mit Nahrungsmittellieferungen und vorübergehender Aufnahme von vietnamesischen Flüchtlingen in Camp Pendleton.
Дугал Маккензи делил с вами не только кров и пищу.
nur Brot und Dach mit der Lady teilte.
одежда или кров.
einzukleiden oder unterzubringen.
нужно для мечты,- это безопасный кров.
ist ein sicherer Ort zum Schlafen.
чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest; sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund.
чтобы Ты вошел под кров мой;
ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest;
Нет, ты обеспечиваешь едой, кровом и спутниковым телевидением таракана.
Nein, du besorgst Essen, Unterkunft und Satellitenfernsehen für eine Kakerlake.
Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих.
Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen.
без еды, без крова и без любви.
ohne Schutz und ohne Liebe.
И пока ты живешь под моим кровом, охота категорически запрещена.
Und während du unter meinem Dach wohnst, ist das Jagen absolut verboten.
подобное случилось под моим кровом.
dass Euch solche Dinge unter meinem Dach geschehen.
Под кровом Всевышнего.
Unter dem Bogen des Himmels.
Мы обеспечиваем их пищей, кровом, одеялами.
Wir versorgen sie mit Nahrung, Unterkünften, Decken.
Пусть Публию Марку Глабру будет отказано… в пище и крове… в пределах 400 миль от города.
Publius Marcus Glabrus sollen… in einem Umkreis von 650 Kilometern um die Stadt Rom… Feuer, Wasser, Speisen und Unterkunft versagt bleiben.
Они нуждаются в пище и крове, чистой воде
Diese Menschen brauchen Lebensmittel und ein Dach über dem Kopf, sauberes Wasser
это лишь малая толика удовольствий, которые вы сможете получить под нашим скромным кровом.
ist nur ein Vorgeschmack auf die Freuden, die Euch unter diesem bescheidenen Dach geboten werden.
Результатов: 55, Время: 0.1937

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий