МГНОВЕНИЯ - перевод на Немецком

Momente
момент
сейчас
мгновение
время
миг
подожди
минутку
погоди
минуту
секунду
Augenblicke
момент
мгновение
время
миг
сейчас
минуту
минутку
секунду
подождите
минуточку
Augenblick
момент
мгновение
время
миг
сейчас
минуту
минутку
секунду
подождите
минуточку
Moment
момент
сейчас
мгновение
время
миг
подожди
минутку
погоди
минуту
секунду

Примеры использования Мгновения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
глухое желание ничтожного мгновения универсальной Жизни.
dumpf sich sehnender Augenblick des universellen Lebens.
которые буквально на мгновения появляются среди волос животного
die buchstäblich für einen Augenblick zwischen den Haaren des Tieres erscheinen
у меня будущее с ним, и это больше мгновения.
das gilt mehr als ein Moment.
Но никак не в случае, когда счастье определяет качество каждого мгновения нашей жизни. В этом случае с понятием следует разобраться,
Aber wenn es doch etwas ist, was die Qualität jeden Augenblicks unseres Lebens bestimmt, dann tun wir
В те последние мгновения, зная, что связь восстановлена, Роза решила открыть шлюз.
In diesen letzten Momenten, im Wissen, dass die Kommunikation wieder hergestellt war, entschied sich Rosa dazu, die Luftschleuse zu öffnen.
А за те, бесценные мгновения, что мы разделили вдвоем в Тоскане,
Und… für das wertvolle Wenige, dass wir allein in der Toskana hatten,
Я больше не могу прятаться ловя мгновения с тобой в номерах отелей и темных барах.
Ich kann mich nicht mehr davonschleichen. Für kurze Momente mit dir in Hotelzimmern und dunklen Bars.
созерцания красивых пейзажей и неспешные мгновения в каком-нибудь ресторанчике или гостевом доме.
Beobachtung der schönen Landschafte und gemächliche Augenblicke in einem der Wirtshäuser oder Gasthäuser nebeneinander besteht.
достигнутая стараниями Ахиллеса, в те славные мгновения Александра любили все.
in diesem ruhmreichen AugenblicK… wurde Alexander von allen geliebt.
На мгновение я колебался.
Für einen Moment zögerte ich.
И это мгновение длиной… Не дольше вздоха.
Und dieser Augenblick dauert… die Länge eines Atemzuges.
Мгновение назад.
Vor einem Moment.
Мне показалось, всего на мгновение, что я нужна одному человеку.
Für einen Augenblick dachte ich, dass mich jemand brauchen würde.
И на мгновение они вторгаются в наше пространство.
Und sie betreten für einen Moment unseren Raum.
О том мгновении, в котором мы живем?
Nie an den Moment, in dem wir leben?
На мгновение мне показалось, что в моей постели женщина.
Für einen Augenblick sah es so aus, als läge eine Frau in meinem Bett.
Но, на мгновение, это не было.
Aber für einen Moment war er das nicht.
Еще мгновение- и я исчезну.
Noch einen Augenblick und dann verschwinde ich.
Знаешь, на мгновенье я подумал, что у тебя тут девушка.
Wissen Sie, für einen Moment dachte ich, Sie hätten ein Mädchen hier drin.
И в то мгновение, мы знали друг друга.
Und in diesem Augenblick erkannten wir einander.
Результатов: 47, Время: 0.1742

Мгновения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий