МЕРЗКИЕ - перевод на Немецком

böse
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
ekligsten
отвратительно
гадость
мерзко
противно
ужасно
мерзкие
омерзительно
widerlich
отвратительно
омерзительно
противный
мерзко
мерзкий
гадость
гадко
ужасно
мерзость
тошнотворными
dreckiges
грязный
грязно
hässlichen
уродина
некрасивый
урод
уродлив
страшная
ужасен
безобразен
мерзко
уродство
уродка
gemeine
грубо
общего
злая
груб
жестоким
подло
злобный
стерва
злюки
гнусно

Примеры использования Мерзкие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Знаете, сирены- мерзкие твари.
Weißt du, diese Sirenen sind üble Biester.
Приятно вам искупаться, мерзкие злодеи!
Ein schönes Bad, ihr miesen Schurken!
который взламывал шкафчики и оставлял мерзкие записочки.
die in unsere Spints eingebrochen ist und böse Nachrichten hinterließ.
она вытащила наружу все ваши мерзкие секреты и раскрыла их.
zog alle ihre hässlichen Geheimnisse heraus und stellte sie aus.
Я знал таких людей, как ты, всю мою жизнь- мерзкие, жадные умишки,
Ich kenne Leute wie Sie schon mein ganzes Leben lang. Gemeine, gierige Seelen,
Так мерзкие деяния Фир' ауна казались ему самому прекрасными,
So wurde dem Pharao sein böses Tun verlockend gemacht,
Так мерзкие деяния Фир' ауна казались ему самому прекрасными,
So wurde Fir'aun sein böses Tun ausgeschmückt,
а они старые и мерзкие, и мне все это не нужно!
die sind alt und eklig und das will ich nicht!
Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности?
das ist!« wandte sie sich zu Ljewin.»Wo sie nur diese häßlichen Neigungen her hat?«?
Мы простили бы им мерзкие деяния и ввели бы их в благодатные сады.
würden Wir ihnen wahrlich ihre bösen Taten tilgen und sie wahrlich in die Gärten der Wonne eingehen lassen.
Те мерзкие солдаты, что преследовали нас,
Diese miesen Soldaten, die uns jagten.
С огромным сожалением, должен сказать, что мерзкие группировки такие, как ДАИШ являются порождением таких безуспешных связей с импортируемыми культурами.
Zu meinem größten Bedauern muss ich sagen, dass niederträchtige Gruppen wie die IS-Terrormiliz aus diesen erfolglosen Verbindungen mit importierten Kulturen hervor- gegangen sind.
Элдридж, чьи мерзкие нелегальные действия предположительно принесли ему 250,
Eldridge, dessen schändlicher Handel ihm einen Verdienst von ca. 250.000 £ einbrachte,
кашляют эти крестьяне и рассказывают мерзкие подробности своих болезней.
Bauern husten und abscheuliche Krankengeschichten erzählen.
Вы показывали грубые жесты, писали мне мерзкие записки, осквернили моих сов.
Sie haben mir gegenüber ungezogene Gesten gemacht, mir fiese Nachrichten geschrieben, meine Eulen geschändet.
которые за ними стоят,- это не какие-то мерзкие придирки, а общественно полезный труд,
nicht eine Art fieser Mäkelei ist. Sie ist gesellschaftlich von Nutzen,
2 марта 2006 была пресс-конференция обвинения, и все мерзкие и, как оказалось,
2. März 2006 passiert sind, die Pressekonferenzen der Anklage und all diese furchtbaren und vor allem falschen Dinge,
Он такой мерзкий и чешуйчатый!
Es ist so widerlich und schuppig!
Она не мерзкая, она превосходная.
Er ist nicht eklig, er ist prächtig.
Я такой мерзкий, что возьму два флакона Drakkar Noir.
Ich bin widerlich, also nehme ich zwei Flaschen"Drakkar Noir.
Результатов: 47, Время: 0.06

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий