МЫ ОСТАВИЛИ - перевод на Немецком

wir ließen
мы оставим
мы позволим
мы дадим
мы заставим
пусть
мы сделаем
мы отпускаем
мы ниспослали
мы бросим
мы отказываемся
verließen wir
мы полагаемся
мы уповаем
мы уедем
мы покинем
wir hinterließen
мы оставим
wir behalten
мы оставим
останется у нас
подержим
мы держим
мы сохраним
мы продолжаем
мы поддерживаем
wir zurückgelassen haben

Примеры использования Мы оставили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И Мы оставили знамением его!
Und gewiß, bereits ließen WIR es als eine Aya!
Он него Мы оставили ясное знамение для людей понимающих.
Bereits ließen WIR aus ihr eine eindeutige Aya übrig für Leute, die sich besinnen.
Мы оставили все это позади.
Wir lassen diesen ganzen Kram hinter uns..
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание Святое.
Wir haben Mose die Rechtleitung zukommen und die Kinder Israels das Buch erben lassen.
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern.
Наверное, мы оставили окно открытым.
Muss ein Fenster offen gelassen haben.
Мы оставили его неприкованным для остроты ощущений.
Wir halten ihn nicht wegen der Sprüche gefangen.
Мы оставили документы на пляже,
Wir ließen unsere Ausweise am Strand,
Мы ниспослали Мусе Руководство, И Мы оставили Сынам Исраиля Наследовать Писание Святое.
Wir gaben bereits Musa die Rechtleitung und ließen die Kinder Isra'ils die Schrift erben.
Мы оставили то место очень даже страшным.
Wir ließen es ziemlich beängstigend zurück.
Фитца мы оставили в твоем" автобусе.
das Fitz in Ihrem Bus hinterließ.
Мы оставили ключи на кровати,
Wir ließen die Schlüssel auf dem Bett,
Мы оставили от него( селения народа Лута) ясное знамение для людей разумеющих.
Und Wir ließen ja von ihr ein klares Zeichen zurück für Leute, die begreifen.
После падения Дома моего господина… мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
Als der Clan meines Meisters zerfiel, verließen wir seine Residenz, und zogen nach Edo.
Если мы будем в безопасности, Если мы будем защищать людей, которых мы оставили, Завтра утром мне придется убедить всех солгать.
Wenn wir sicher sein wollen, wenn wir die Leute, die wir zurückgelassen haben, beschützen wollen, werde ich morgen früh alle davon überzeugen müssen, zu lügen.
А развалины[ поселения] Мы оставили наглядным знамением для тех, кто разумеет.
Und Wir ließen ja von ihr ein klares Zeichen zurück für Leute, die begreifen.
И Мы оставили ее в знамение: но есть ли кто принимающий это себе в назидание?
Und Wir ließen es ja als Zeichen zurück. Gibt es aber jemanden, der bedenkt?
Тео и Максиму был тогда год, и мы оставили их у родителей Филиппа в Нормандии.
Theo und Maxime waren gerade 1 Jahr alt und wir ließen sie bei Philippes Eltern in der Normandie.
Мы оставили от него( селения народа Лута)
Und gewiß, bereits ließen WIR aus ihr eine eindeutige Aya übrig für Leute,
Мы оставили его завернутым, чтобы не упустить то,
Wir lassen sie eingewickelt, damit wir alles auffangen,
Результатов: 64, Время: 0.0597

Мы оставили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий