ОСТАВИЛИ - перевод на Немецком

ließen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterließen
оставить
zurückgelassen
оставлять
бросить
остаться
behalten
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите
gelassen haben
оставили
бросили
позволила
überlassen
оставить
позволить
отдать
передать
предоставить
gelassen werden
оставить
lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterlassen
оставить
hinterlaßt
оставить
zurückließen
оставлять
бросить
остаться
gelassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterließ
оставить
behielten
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите

Примеры использования Оставили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
БаррЕл затеял эту игру, чтобы вы оставили его комиссаром.
Burrell spielt mit Ihnen, damit Sie ihn behalten.
В последнюю нашу встречу, вы меня оставили пристегнутым в ванной.
Bei unserer letzten Begegnung haben Sie mich gefesselt zurückgelassen.
Тебя подожгли и оставили умирать.
Du wurdest verbrannt und dem Tod überlassen.
Ты сказал, что хочешь, чтобы тебя оставили в покое.
Du sagtest, du willst in Ruhe gelassen werden.
Мы оставили все на солнце.
Wir haben die in der Sonne liegen lassen.
Вы не оставили нам свой номер, и мы нашли вас через Gооglе.
Bei Terminfestlegung hinterließen Sie keine. Wir haben Sie gegoogelt.
А мы оставили наши в комнате Моники.
Und wir ließen unsere Monica im Schlafzimmer.
Ничего не оставили?
Und nichts behalten?- Nein?
Мы как бы… оставили ее.
Wir haben sie irgendwie…-… zurückgelassen.
Они бы оставили его умирать в лесу.
Sie wollten ihn in den Wäldern verrecken lassen.
Ети битвьi оставили метку на его лице.
Das hatte Spuren in seinem Gesicht hinterlassen.
Они оставили несколько подземных туннелей.
Sie hinterließen unterirdische Gänge.
Мы оставили Тома одного.
Wir ließen Tom allein.
Они забрали фургон и оставили нас.
Und sie haben den Van genommen und uns zurückgelassen.
Сколько они оставили садов и источников!
Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!
Они не оставили мне выбора.
Sie lassen mir keine Wahl.
Очки оставили у вас две полосы по краям носа.
Die Brille hat diese zwei tiefen, seitlichen Abdrücke auf Ihrer Nase hinterlassen.
Они оставили подсказки на случай уничтожения братства.
Sie hinterließen Hinweise für den Fall, dass sie alle stürben.
Они не оставили мне выбора.
Sie ließen mir keine Wahl.
И вы оставили их гнить в этом подвале?
Also lassen Sie Ihre Ressourcen einfach hier unten verrotten?
Результатов: 499, Время: 0.2209

Оставили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий