НАДЕЖДЕ - перевод на Немецком

Hoffnung
надежда
надеяться
упование
hoffen
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь
Erwartung
ожидание
ожидая
надежду
предвкушение

Примеры использования Надежде на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Искусство превращает человечество, надежде на лучшие дни.
Kunst transformiert die Menschheit, in der Hoffnung auf bessere Tage.
Бри искала аудиозапись Рекса в надежде отыскать ответы.
Bree suchte Rex' Kassette in der Hoffnung, Antworten zu finden.
Потому, что мы все поддерживаем тебя со стороны, в надежде, что ты решишь, что ты там думаешь, будет верным для наших жизней.
Denn wir feuern dich alle von der Seitenlinie an,… und hoffen, dass du die richtigen Entscheidungen für unsere Leben triffst.
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия,
Und sie überredeten Euch, in der Erwartung, dass Ihr Differenzen versöhnt
Это просьба помочь сохраниться надежде, когда все человеческие надежды рухнули.
Sie ist flehentliche Bitte um Hilfe, um weiter hoffen zu können, wenn alle menschlichen Hoffnungen zerrinnen.
Вы пришли сюда в надежде, что я скажу, что мой муж был чудовищем,
Sie kamen hierher in der Erwartung, dass ich sagen würde, mein Mann ist ein Monster,
И вы проводите всю жизнь в рассеянном сожалении или неясной надежде на то, что случится что-то хорошее.
Als verbringt man seine Zeit mit vagen Erwartungen und noch vageren Hoffnungen darauf, dass etwas Gutes des Weges kommt.
изучаю и преследую его а надежде когда-нибудь найти.
es zu verfolgen, und hoffte, es irgendwann zu finden.
Отец Иуды скончался держась надежде, что два брата может быть примером единства в этой разделенной земли.
Judahs Vater verstarb in der Hoffnung, dass die beiden Brüder als Beispiel der Einigkeit in einem zerstrittenen Land dienen.
Я ищу секса в надежде, что он превратится в дружбу или связь.
Ich suche Sex,"in der Hoffnung, dass daraus"Freundschaft oder eine Beziehung wird.
Большой механических грузовик надежде возрасте экологии,
Große kraftbetriebenen LKW ist die Hoffnung, im Alter von Ökologie,
И ты не обращаешь внимания в надежде, что через Подразделение, они помогут тебе найти Казима.
Und du hast es ignoriert in der Hoffnung, dass die Division dir dabei helfen kann, Kasim zu finden.
Прямо сейчас они переплывают Узкое море в надежде забрать трон ее отца.
Jetzt gerade segeln sie durch die Meerenge, in der Hoffnung, den Thron ihres Vaters zurückzuerobern.
Значит, они просто бросили его на меня в надежде, что кто-то из нас потерпит неудачу.
Sie haben es mir in den Schoß gelegt und gehofft, dass einer von uns versagt.
Похоже, что вирус в пассивной форме все еще существовал в Новой Надежде и каким-то образом реактивировался.
Scheinbar lauerte eine latente Form des Virus in New Hope und wurde irgendwie reanimiert.
Он открыто говорит о событиях того дня и о своей депрессии в надежде, что его история вдохновит других.
Er spricht offen über die Geschehnisse jenen Tages und seine Depression in der Hoffnung, dass seine Geschichte andere inspiriert.
любви и надежде Римлянам 8, 1- 39.
in der Liebe und in der Hoffnung Röm. 8, 1-39.
Она научила меня всему. Жизни, надежде и долгому путешествию.
Sie hat mir alles beigebracht… über das Leben, die Hoffnung und die lange Reise vor uns.
Осевое расположение двух ворот будет символизировать переход от смерти к надежде жизни.
Die axiale Anordnung der beiden Tore soll als der Übergang vom Tod zur Hoffnung auf Leben verstanden werden.
Таким образом, практически любая страна может создать угрозу надежде, и этого может оказаться достаточно для того,
Beide Arten von Ländern könnten daher eine derartige Drohung äußern, in der Hoffnung, dass dies ausreichen möge,
Результатов: 654, Время: 0.0444

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий