НАНЯЛ МЕНЯ - перевод на Немецком

hat mich angeheuert
hat mich engagiert
hat mich eingestellt
mich einstellte
beauftragte mich
hast mich rekrutiert

Примеры использования Нанял меня на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нанял меня и ушел, чтобы открыть собственный ресторан.
Stellt mich ein und macht dann sein eigenes Ding auf.
Он нанял меня.
Er stellte mich ein.
Он нанял меня привезти ее.
Ich sollte sie für ihn holen.
Синклер нанял меня в технический отдел.
Sinclair stellte mich als Ingenieur an.
Ты нанял меня кого-то убить и он пережил первую попытку.
Man heuert mich an, um jemand zu töten und der überlebt den ersten Versuch.
Нова нанял меня, чтобы узнать что именно собирается опубликовать таблоид.
Nova stellte mich zu wissen, welche Art von Schlamm Diese Tabloid verfügbar zu machen.
Парень, который нанял меня, делал миллионы на этих поставках.
Der Typ, der mich anheuerte, hat Millionen damit gemacht, diese Lieferungen zu beschaffen.
Он нанял меня для шантажа.
Er engagierte mich für ein Special. Erpressung.
Но ты нанял меня сделать эту компанию первой.
Aber du stelltest mich ein, um diese Firma zur Nr. 1 zu machen.
Я говорил тебе это когда ты нанял меня.
Ich habe dir das gesagt, als du mich engagiert hast.
Ваш муж нанял меня.
Ihr Mann engagierte mich.
Он просто нанял меня.
Er heuerte mich an.
Все это случилось после того, как ты нанял меня.
Alles, seitdem du mich eingestellt hast.
Нет- нет. Тот, кто нанял меня.
Nein, wer mich engagiert hat.
А он не знает, что нанял меня.
Er weiß nicht, dass er mich engagiert hat.
Он хотел исправить это, поэтому нанял меня спасти ее от Темных.
Er wollte es wiedergutmachen, also beauftragte er mich, sie vor der Dark zu retten.
Рэнда нанял меня, потому что я написал доклад,
Randa hat mich engagiert, weil ich in meiner Arbeit untermauern konnte,
Он нанял меня. А теперь не хочет со мной работать. Ты о чем?
Er hat mich engagiert, jetzt will er nichts mehr mit mir zu tun haben?.
Я знаю, что Ларкин нанял меня, потому что думает, что у меня есть связь с Флэшем.
Ich weiß, dass Larkin mich einstellte, weil er denkt, dass ich eine Verbindung zu"The Flash" habe.
Дирк Правильно, и он нанял меня за дополнительную плату расследовать его смерть за целых шесть недель ДО того как она произошла.
Ja. Er zahlte weit mehr als das übliche Honorar. Er beauftragte mich vor sechs Wochen damit, seinen Tod zu untersuchen.
Результатов: 60, Время: 0.1445

Нанял меня на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий