ОБЩИНЫ - перевод на Немецком

Gemeinschaft
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Gemeinde
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
город
коммуны
Communauté
Umma
народа
общины
Gemeinwesen
общины
сообществ
Gemeinden
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
город
коммуны
Gemeinschaften
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Kirchengemeinde

Примеры использования Общины на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я из общины.
Ich komme aus einer Gemeinschaft.
С 1 января 2013 года входит в состав общины Котмар.
Seit dem 1. Januar 2013 gehört der Ort zur Gemeinde Kottmar.
Марта 1974 году к ним были присоединены две ранее независимые общины Fusenich и Udelfangen.
März 1974 wurden die beiden bis dahin selbständigen Gemeinden Fusenich und Udelfangen eingemeindet.
Ты увидишь все общины коленопреклоненными.
Und du wirst jede Gemeinschaft kniend sehen.
Отца Сабиэля- священнослужителя нашей общины.
Priester Sabiel ist der Pater unserer Gemeinde.
Но важно также сохранить семьи и общины.
Doch ist es auch wichtig, Familien und Gemeinden intakt zu halten.
Х годов до 1960 содействовали в области общины нефть.
Von den 1920er Jahren bis zum Jahre 1960 wurde im Gebiet der Gemeinde Erdöl gefördert.
Так Мы явственно представили[ людям] каждой общины их деяния.
So haben Wir jeder Gemeinschaft ihr Tun ausgeschmückt erscheinen lassen.
В прибрежных районах Того существуют небольшие еврейские общины.
In den Küstenregionen gibt es auch einige kleine jüdische Gemeinden.
Вторая мировая война стала для общины катастрофой.
Der Zweite Weltkrieg war für die Gemeinde katastrophal.
дорогие братья Общины.
liebe Brüder der Gemeinschaft.
Гостевой Дом Общины Ло́фу.
Gasthof der Gemeinde Lofou.
считаешь меня лидером этой маленькой общины.
ich wäre der Anführer dieser kleinen Gemeinschaft.
Частью большой священной общины.
Eine große, heilige Gemeinschaft.
Ты увидишь все общины коленопреклоненными.
Und du siehst jede Gemeinschaft auf den Knien sitzen.
Важность вовлечения общины в обеспечение цифровой безопасности.
Die Bedeutung des Engagements für digitale Sicherheit in der Gemeinde.
Долго вы еще будете позорить законы общины и церкви вашим гордым тщеславием?
Muss dein hochmütiger Stolz weiter die Gesetze von Gemeinde und Kirche entehren?
Административный центр общины- Драма.
Das Verwaltungszentrum der Provinz ist Drammen.
Они многое делают для общины, хотя в основном имеют дело с домашним насилием.
Sie tun viel für die Gemeinde, obwohl häusliche Gewalt sicherlich im Fokus steht.
Он выдал школьникам общины красивую ловушку для мух, которую вы видите на слайде.
Er gab Schulkindern in der Gemeinde die schöne Fliegenfalle oben im Bild.
Результатов: 251, Время: 0.1499

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий