erklärten
сказать
объяснить
рассказать
объявить
заявить
обьяснить
пояснить
разъяснить
объяснение
почему verkündeten
объявить
провозгласить
заявить
возвещаем
сообщить
передача откровения
благовествуем
радуем
благовестим angekündigt haben bekannt
известный
хорошо известно
знать
знакомо
объявлено
как известно
знаменит
популярен bekannt gegeben
объявить gaben
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим erklärt
сказать
объяснить
рассказать
объявить
заявить
обьяснить
пояснить
разъяснить
объяснение
почему erklären
сказать
объяснить
рассказать
объявить
заявить
обьяснить
пояснить
разъяснить
объяснение
почему ausriefen
объявить
воззвал
провозгласить
вызвать bezichtigten
обвиняют
сочтут
ведь считали лжецами kündigten an
Они не объявили республику, как это произошло в Бадене. Zu einer Ausrufung der Republik, wie in Baden geschehen, kam es nicht. Ее мужа только что объявили главным подозреваемым в убийстве мисс Стэнгард. Ihr Ehemann wurde gerade als Hauptverdächtiger im Mordfall Lila Stangard benannt. Мне нужно, чтобы вы объявили об обыске личных шкафчиков всех учеников. Ich möchte, das Sie eine obligatorische Durchsuchung der Schließfächer ankündigen . Том и Мария объявили о расторжении своего брака. Tom und Maria kündigten die Auflösung ihrer Ehe an. С тех пор, как мы объявили о помолвке, он ведет себя странно. Seit unsere Verlobung bekannt ist , benimmt er sich so merkwürdig.
Заговорщики объявили , что Чавес отрекся. Die Verschwörer behaupteten , dass Chávez zurückgetreten sei. Только что объявили , что на пост вице-президента выдвинут этот идиот Айзлин. Was sagst du JETZT? Dieser Rummelplatz-Ausrufer Iselin ist soeben als Vizepräsident nominiert worden. Книгу объявили библией нового столетия. Ein Buch wurde zur Bibel des neuen Jahrhunderts. В результате Голландия и Испания объявили войну Швеции по настоянию курфюрста. Im Ergebnis kündigten Holland und Spanien auf Drängen des Kurfürsten den Kriegseintritt gegen Schweden an. Забавный факт ВВС США объявили в январе 2015 что они имели. Spaß Tatsache, die US-Luftwaffe im Januar angekündigt 2015 dass sie hatten. Позже в детском доме мне сказали, что ее объявили пропавшей без вести. Später im Heim hat man mir gesagt, dass man sie für tot erklärt hat . Я лишь хочу, чтобы вы об этом объявили . Ich möchte nur, das Sie es ankündigen . Знаешь, что они объявили войну немцам? Wusstest du, dass sie den Deutschen den Krieg erklärt haben ? Но они объявили его лжецом. Их накажут в Судный день, когда приведут к огню. Jedoch sie erklärten ihn als Lügner, und sie werden bestimmt(zum Gericht) gebracht werden. Полковника объявили что они будут управлять Drei Oberst verkündeten , dass sie als Rat anordnen würden, Власти Малайзии объявили о том, что пропавший самолет упал в южной части Индийского океана. Die malaysischen Behörden erklärten , dass das vermisste Flugzeug in den südlichen Indischen Ozean gestürzt sei. Среди производителей, которые объявили о запуске новых смартфонов на мероприятии IFA 2014,- китайская компания ZTE. Zu den Herstellern, die auf der IFA 2014 die Einführung neuer Smartphones angekündigt haben , gehören das chinesische Unternehmen ZTE,…. Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены. Und Wir verkündeten ihm in dieser Angelegenheit, daß die Wurzel jener(Leute) am Morgen ausgerottet werden sollte. Примерно 40 лет назад американские политики объявили « войну наркотикам», Vor etwa 40 Jahren erklärten amerikanische Politiker den„Krieg gegen Drogen“, vorgeblich um den Konsum von Suchtmitteln Вскоре после его смерти, ВМС США объявили , что лодку с идентификатором SSN- 687( класса« Стерджен») Kurz nach seinem Tod gab die United States Navy bekannt , das U-Boot mit der Kennung SSN-687(Sturgeon-Klasse)
Больше примеров
Результатов: 139 ,
Время: 0.1582