ОДИНАКОВЫЙ - перевод на Немецком

gleiche
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
identische
совпадать
идентичны
одинаковы
тождественны
та же
gleichen
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
gleich
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
ähnlich
также
аналогично
похожи
подобны
аналогичны
схожи
одинаковы
такой же
одинаково
сходна
genau dieselbe

Примеры использования Одинаковый на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Господин президент, все проведенные тесты дали одинаковый результат.
Mr. President, jeder Test brachte die selben Resultate.
В конце 50- х, Гана и Сингапур имели одинаковый ВВП.
In den späten 50er Jahren hatten Ghana und Singapur dasselbe Bruttoinlandsprodukt.
Можно также напечатать на всех этикетках одинаковый текст.
Natürlich kann auch auf jedem Etikett derselbe Text ausgedruckt werden.
Он научит нас видеть, что нам всем снится одинаковый сон.
Er wird zeigen, dass wir denselben Traum träumen.
Всегда одинаковый.
Immer dasselbe.
Мы имеем одинаковый потенциал.
Wir haben dasselbe Potenzial.
исходящие пакеты RIP версии 2 должны содержать одинаковый нешифрованный пароль.
ausgehenden RIP Version 2-Pakete müssen dasselbe Klartextkennwort enthalten.
Все жертвы имеют одинаковый почерк.
Jeder von den Opfern hat dasselbe Profil.
Образ действия во всех трех случаях одинаковый.
Die Vorgehensweise ist bei allen drei Fällen die selbe.
исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Seattle mit Mandarin-Lauten getestet wurden, das gleiche Muster zeigten.
В интерфейсе AirPort Utility мы увидим, что здесь мы получаем одинаковый сигнал состояния.
In der Benutzeroberfläche des AirPort-Dienstprogramms sehen wir, dass wir hier das gleiche Statussignal erhalten.
Все клетки нашего организма имеют одинаковый набор генов,
Jede Zelle unseres Körpers verfügt über den gleichen Satz von Genen,
требуется поддерживать одинаковый уровень верха
um das gleiche Niveau am oberen
где у каждого ребенка с рождения есть одинаковый шанс на здоровую жизнь.
möchte zu ihr beitragen. Eine Zukunft, in der jedes Baby die gleichen Chancen auf lebenslange Gesundheit hat.
Причем повсюду мы видели не только прямые линии, но и одинаковый наклон- значение Альфа всюду было около 2, 5.
Wir fanden nicht nur heraus, dass die Verteilungen diese geraden Linien sind, sondern das sich die Steigung dieser Linien anhäufen um diesen Wert von Alpha gleich 2,5.
взрослые особи американского таракана ведут одинаковый образ существования в общей колонии.
die Larven und Erwachsenen der amerikanischen Kakerlake in einer gemeinsamen Kolonie die gleiche Lebensweise haben.
давайте скажем, одинаковый осей, я нарисую его в другом цвете.
sagen wir, mit den gleichen Achsen. Ich zeichne sie mit derselben Farbe.
Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
Doch ist die Struktur jetzt eher wie das Profil eines Wolkenkratzers: von oben bis unten mehr oder weniger gleich.
привлекательность…, результат одинаковый- Туристическая выставка является одним из самых успешных мероприятий в стране и регионе.
Schönheit- das Ergebnis ist gleich- Tourismus Messe ist eine der erfolgreichsten Veranstaltungen im Land und in der Region.
Процесс деградации литий- ионной батареи одинаковый для всех устройств, которые используют эти типы батарей.
Der Degradationsprozess einer Lithium-Ionen-Batterie ist für alle Geräte, die diese Batterietypen verwenden, identisch.
Результатов: 76, Время: 0.3448

Одинаковый на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий