ОДНИМИ - перевод на Немецком

nur
всего лишь
только один
единственный
allein
наедине
самостоятельно
одиноко
исключительно
одиночество
один только
вдвоем
поодиночке
одинок
побыть одна
gehören
часть
принадлежат
относятся
включают
входят
владеет
есть
члены
числе
хозяин
einziges
единственный
един
только одна
derselben
Schauplatz
место
ареной

Примеры использования Одними на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Университеты являются одними из самых замечательных антрепренерских предприятий,
Es ist diese einzigartige Form der kreativen Zerstörung,
Одними из первых среди них были общины Рамзау- ам- Дахштайн,
Gemeinden der ersten Stunde waren unter anderem Ramsau am Dachstein,
Знаете, мы по жизни притворяемся одними, когда мы совсем другие.
Sehen Sie… Wir gehen durchs Leben und geben vor, eine Sache zu sein, wenn wir wirklich etwas anderes sind.
Алексей Александрович холодно улыбнулся одними губами, желая показать ей
Alexei Alexandrowitsch lächelte kalt, nur mit den Lippen, in der Absicht,
имеющих право ставить диагноз по маммограммам, и это потому, что маммограммы являются одними из наиболее сложных радиологических исследований для диагностирования, и потому что радиологов наиболее часто вызывают в суд за невыявление рака груди, нежели за что-то другое.
die qualifiziert sind, Mammogramme zu lesen, und zwar weil Mammogramme zu den komplexesten einzuschätzenden aller radiologischen Untersuchungen gehören und weil Radiologen öfter für übersehenen Brustkrebs verklagt werden, als für irgendetwas anderes.
Ответил Вронский, улыбаясь одними глазами и покручивая кончики усов так осторожно,
Erwiderte Wronski; er lächelte nur mit den Augen und drehte die Enden seines Schnurrbartes mit solcher Vorsicht, als ob die schöne Ordnung,
Потом он сказал:" Дети мои! Не входите одними воротами, но входите несколькими воротами;
Und er sprach:"O meine Söhne, zieht nicht durch ein einziges Tor ein, sondern zieht durch verschiedene Tore ein;
Добровольные священники известны по всему миру тем, что они одними из первых частных спасательных сил прибывают на место катастрофы и одними из последних его покидают.
Die Ehrenamtlichen Geistlichen sind weltweit dafür bekannt, eine der ersten privaten Hilfsorganisationen zu sein, die am Schauplatz der Katastrophe ankommen; und als die Letzten, die den Ort wieder verlassen.
предлагаемая одними и используемая другими предприятиями,
der von Unternehmen angeboten und von ihnen genutzt wird,
Если не иметь опоры в религии,-- помните, мы с вами говорили,-- то никакой отец одними своими силами без этой помощи не мог бы воспитывать.
Wenn wir nicht an der Religion eine Stütze hätten(Sie besinnen sich wohl, wir haben einmal darüber gesprochen), so wäre kein Vater aus eigener Kraft, ohne diese Hilfe, imstande, seine Kinder zu erziehen.«.
многие подростки чувствуют себя одними и брошенными.
fühlen sich viele Jugendliche einsam und verlassen.
во многих частях Соединенных Штатов- даже пользоваться одними с белыми уборными.
Schwarze in vielen Teilen der USA nicht wählen oder auch nur dieselben Toiletten benutzen durften wie Weiße.
не достаточно ограничивать предоставление прав одними лишь высшими приматами.
es diese Rechte auf die Menschenaffen beschränkt, nicht weit genug geht.
то мы будем одними из благодарных!».
werden wir zu den Dankbaren zählen.».
Одна из Джорджии, вторая из Коннектикута.
Eine ist aus Georgia, die andere aus Connecticut.
Одни люди рассказали мне о твоей девочке Лайзе.
Einige Leute riefen mich wegen deinem Mädchen Liza an.
Но одних декораций недостаточно.
Aber Regieanweisungen allein reichen nicht.
По одной жемчужине на каждые ворота.
Jedes Tor war aus einer einzigen Perle geformt.
Одного Константина Левина не было.
Nur Konstantin Ljewin war noch nicht da.
Один мутант уже здесь.
Noch ein Mutant, der schon hier ist.
Результатов: 48, Время: 0.0938

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий