ОКАЗАТЬ - перевод на Немецком

erweisen
оказать
одариваем
одарить
ausüben
осуществлять
оказать
заниматься
выполнять
практиковать
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
zu leisten
оказывать
сделать
helfen
помогать
помощь
спасти
zu gewähren
оказывать
предоставить
дать
даровать
оказания
auszuüben
осуществлять
оказать
заниматься
выполнять
практиковать
zu beeinflussen
влиять
влияние
воздействовать
оказать
есть повлиять
haben
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
zu unterstützen
поддерживать
поддержка
помогать
оказывать помощь
для оказания помощи
содействие

Примеры использования Оказать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле, и сделаем их имамами и сделаем наследниками.
Und WIR wollen denjenigen, die im Lande abgeschwächt wurden, Gnade erweisen, aus ihnen Imame machen, zu den Erben machen.
Или же, если Он захочет оказать мне милость, разве они смогут удержать Его милость?
Oder wenn Er mir Barmherzigkeit erweisen will, können sie(dann) Seine Barmherzigkeit verhindern?
Добро пожаловать на Дип Спейс 9, генерал. Могу ли я оказать вам какую-либо услугу?
Willkommen auf Deep Space 9. Kann ich irgendetwas für Sie tun?
Одним из важных преимуществ использования вилка является, что может оказать полную желаемого зажима на челюсти.
Ein wichtiger Vorteil der mit dem Plug ist, dass Sie volle gewünschte Schließkraft auf die Kiefer ausüben kann.
Россия со своей стороны готова оказать всяческое содействие в организации и про- ведении беспристрастного международного рас- следования.
Für seinen Teil ist Russland bereit, jede notwendige Unterstützung für eine unabhängige internationale Untersuchung zu organisieren und zu leisten.
Первый. Докладчик должен оказать услугу аудитории
Erstens: Ich muss als Redner dem Publikum einen Dienst erweisen und von dem sprechen, was ich ihm geben werde,
я действительно пыталась оказать тебе услугу.
ich wollte dir bloß einen Gefallen tun.
Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками.
Und WIR wollen denjenigen, die im Lande abgeschwächt wurden, Gnade erweisen, aus ihnen Imame machen, zu den Erben machen.
Мне пришло в голову, что я бы мог оказать маленькое содействие во избежание беды.
Ich habe gedacht, dass ich Ihnen ein wenig helfen könnte, um Ärger zu vermeiden.
не мог бы ты оказать мне большую услугу и провести меня внутрь.
du mir einen riesen Gefallen tun kannst… und mich da reinbringen kannst.
Которые не способны оказать им поддержку и не способны помочь даже самим себе?
Und sie vermögen ihnen keine Hilfe zu gewähren, noch können sie sich selber helfen?
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
Wenn Thaksin ehrlich ist, könnte er Thailand einen Dienst erweisen, indem er ein paar der bewundernswerten Tugenden seiner Gaststadt mit zurückbringt.
которую я планирую ей оказать.
und ich werde ihr helfen.
которую Живые Люди решили вам оказать.
echte Menschen beschlossen haben, haben Sie.
привлечь к ответственности виновных и желая оказать Ливану помощь в установлении истины.
die Verantwortlichen zu ermitteln und zur Rechenschaft zu ziehen, und in dem Willen, Libanon bei der Suche nach der Wahrheit behilflich zu sein.
Скажи:« Кто защитит вас от Аллаха, если Он пожелает вам зла? А если Он пожелает оказать вам милость?
Sag:"Wer ist dieser, der euch vor ALLAH schützt, sollte ER euch Schaden zufügen wollen oder euch Gnade erweisen wollen?
Он захочет[ покарать] вас злом, и кто удержит[ Его], если Он соблаговолит оказать вам милость?
sollte ER euch Schaden zufügen wollen oder euch Gnade erweisen wollen?
ты тоже мог бы оказать мне услугу в ответ.
den du mir im Gegenzug erweisen könntest.
я правда хочу вам помочь и оказать услугу.
ich möchte helfen und ich erweise gern Gefälligkeiten. Aber ich kann dies nicht tun.
Так, тебе нужно оказать ему сопротивление. И сказать ему,
Okay, du musst ihn damit konfrontieren, dass du wegen seiner armseligen,
Результатов: 84, Время: 0.2786

Оказать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий