ОНИ ПОНЯЛИ - перевод на Немецком

sie wissen
вы знаете
вы понимаете
вам известно
вы в курсе
они узнают
вы понятия
вы помните
sie erkannten
они узнают
они понимают
они признают
вы осознаете
увидеть
они видят
sie verstanden
вы понимаете
понимаете
ты разбираешься
вы уловили
вы знаете
sie sehen
посмотреть
видно
вы видите
вы смотрите
вы выглядите
вы заметите
взглянуть
увидеться с ней
sie merkten
они поймут
знать
вы заметили
они узнают
почувствует
осознают
sie haben's kapiert
sie wussten
вы знаете
вы понимаете
вам известно
вы в курсе
они узнают
вы понятия
вы помните
sie sahen
посмотреть
видно
вы видите
вы смотрите
вы выглядите
вы заметите
взглянуть
увидеться с ней
sie realisierten

Примеры использования Они поняли на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они поняли, что были не на той стороне и им придется здорово заплатить за это.
Den Leuten war klar, dass sie auf der falschen Seite standen.
Предположу, что они поняли, что_ ВАR_ драться не из-за чего.
Nein. Ich schätze sie haben realisiert, das sie wegen nichts kämpfen.
Они… они поняли.
Das verstehen sie schon.
Как я хочу, чтобы они поняли!
Ich wünschte, sie würden verstehen.
Они поняли, что в этом что-то есть, и напечатали еще 750 000 штук,
Sie erkannten das Potential und druckten weitere 750.000. Das ist die Karte,
связав Его с непристойными сексуальными действиями или насилием, если они поняли, что Он был вечным судьей своих душ.
unzüchtigen sexuellen Handlungen oder Gewalt assoziieren, wenn sie verstanden, dass er der ewige Richter ihrer Seele war.
Ты должен научиться давать людям время, чтобы они поняли, какой ты особенный.
Du musst lernen, Menschen Zeit zu geben, damit sie sehen, wie besonders du bist.
многолетние культуры всегда доступны в саду, они поняли, что, таким образом, еда Доступные в течение года.
Dauerkulturen immer verfügbar im Garten, sie verstanden, dass es so Essen Verfügbar das ganze Jahr über.
И когда они поняли, что теряют меня, они рассыпались,
Als sie merkten, dass sie mich verlieren, zerbröselten sie
они попытались подчинить их себе. Когда они поняли, что самолет падает.
sie zu überwältigen, als sie realisierten, dass das Flugzeug abstürzt.
Они поняли, что он с другой планеты, потому
Sie wussten, er ist außerirdisch,
Вдруг они поняли, что перед ними не просто потертые ковры,
Sie sahen plötzlich, dass es nicht einfach alte,
Они поняли, что Америка всегда будет страной живых, страной свободных людей.
Sie sahen, dass Amerika für immer eine Nation der Lebenden sein wird… eine Nation freier Menschen.
Где-то по пути, они поняли, что сохранение чистоты населения Германии больше, чем политика.
Irgendwann erkannten sie, dass die Erhaltung rein deutscher Nachbarschaften mehr als nur Politik ist.
Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной,
Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, daß sie sich hüten
Я просто хотела увидеть их лица, когда они поняли, что я выбрасываю их деньги на ветер.
Ich wollte nur ihre Fressen sehen, wenn sie merken, dass ich ihr Geld verbrannt habe.
Но вскоре они поняли, что это новая роль дизайнера- быть участником процесса от самого начала до самого конца.
Aber bald merkten sie, dass dies die neue Rolle des Gestalters ist; vom Anfang bis zum Ende in diesem Vorgang dabei zu sein.
фарисеи услышали его примеры, они поняли, что он говорит о них..
Pharisäer seine Gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete.
Они поняли, что не могут обсуждать такое в баре,
Sie haben erkannt, dass sie über diese Sachen nicht in der Bar reden können
Они поняли, что есть обобщенная концепция прямоты,
Sie haben verstanden, dass es ein verallgemeinertes Konzept der Geradlinigkeit gibt.
Результатов: 80, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий