ОТКРЫВАЯ - перевод на Немецком

Öffnet
открытие
открывать
раскрыть
вскрыть
открывания
enthüllt
раскрыть
показывают
открыть
разоблачим
выявить
рассказывать
Entdecken
исследовать
обнаружить
открыть
найти
узнать
заметить
раскрыть
обнаружения
открытие
Öffnen
открытие
открывать
раскрыть
вскрыть
открывания
Öffnete
открытие
открывать
раскрыть
вскрыть
открывания
bahnt
орбиты
дорожки
тропы
пути
расчищают
железных дорог
поезда
macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести

Примеры использования Открывая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
широко открывая рот, в котором не хватает нескольких зубов.
wobei er seinen Mund weit öffnet, in dem einige Zähne fehlen.
с элегантной коричневой текстурой качества ремня, открывая след в элегантности властной.
mit eleganten braunen strukturierten Qualitätsband, enthüllt eine Spur in Eleganz herrschsüchtig.
заявил в Белграде министр Драган Шутановац, открывая международную конференцию« Интеграции
hat Verteidigungsminister Dragan Sutanovac bei der Eröffnung der internationalen Konferenz in Belgrad„Integrationen
прошедшим через пропускной пункт в Нью-Йорке. Открывая путь многим другим, которые ступят вслед за ней на американскую землю.
somit den Weg für viele weitere bahnt, die ihr auf amerikanischen Boden folgen werden.
ПАРИЖ- В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье: Соединенные Штаты становятся энергонезависимыми, открывая себе путь к политическому отступлению с Ближнего Востока
PARIS- Seit geraumer Zeit macht sich nun eine bestimmte strategische Vision breit:
нажимая кнопку на последней странице этого мастера или открывая отчет в специальной папке.
dieses Assistenten klicken oder einen Bericht aus einem bestimmten Ordner unter Windows Server 2008 R2 öffnen.
давление под нас, каждый раз, открывая нам двери?
bis sie uns die Tür öffnen. Das heißt, sie könnten uns jederzeit ersticken?
мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену,
indem wir unsere Grenzen geöffnet, die Mauer abgerissen, Deutschland vereinigt
занимаясь ихтиологией, открывая и спасая этих неприметных слепых пещерных рыбок,
blinden Höhlenfische zu entdecken und zu retten. Denn sie verraten uns so viel über die Geologie unseres Planeten
поднимая голову и открывая улыбкою свои крепкие зубы.
hob den Kopf in die Höhe und lächelte, so daß seine starken Zähne sichtbar wurden.
не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
fälschen auch nicht Gottes Wort; sondern mit Offenbarung der Wahrheit beweisen wir uns wohl an aller Menschen Gewissen vor Gott.
сказал Пападимос вчера, открывая парламентские дебаты,
versicherte Papadimos gestern zur Eröffnung einer parlamentarischen Debatte,
со светом и руководительством для людей, которую вы помещаете на хартиях, открывая ее и скрывая многое?
Rechtleitung für die Menschen kam? Ihr macht sie zu Schreibblättern, die ihr offenlegt, aber auch vieles davon verheimlicht?
выращивая свою еду, открывая фермерские рынки.
man sein eigenes Essen anbaut, und wenn man Bauernmärkte eröffnet.
приводящий энергетические стандарты в соответствие с нормами Евросоюза, тем самым ясно очерчивая роль государства и открывая газовый рынок для инвесторов.
das die Energiestandards mit denen der Europäischen Union in Einklang bringt- ein klares Zeichen für die Verringerung der Rolle des Staates und die Öffnung des Gasmarktes für Investoren.
знакомясь с реальностью международных отношений и открывая динамику пересечения разных культур.
d. h. die Realität der internationalen Beziehungen und die Entdeckung der Dynamik der Begegnung zwischen den verschiedenen Kulturen.
ведет к Богу через Богоявление, открывая великую тайну Божественной Любви, готовой к познанию.
in dem das große Geheimnis der göttlichen Liebe geoffenbart wird, die sich zu erkennen gibt.
позволяет компъютеру определить тип файла, не открывая и не анализируя формат каждого файла.
Computer den Dateityp feststellen, ohne jede einzelne Datei zu öffnen und das Datenformat explizit zu analysieren.
выходит к своим палачам со словами прощения( см. Деян 7, 59- 60), открывая собой несчетную череду мучеников, с самого начала окруженных церковным почитанием.
die ihn steinigen(vgl. Apg 7, 59-60), womit er den Weg für die zahllose Schar von Märtyrern öffnet, die von der Kirche von Anfang an verehrt werden.
физического здоровья, открывая тем самым путь к узаконению также детоубийства и евтаназии.
auf diese Weise auch der Legitimation der Kindestötung und der Euthanasie den Weg bahnt.
Результатов: 61, Время: 0.1677

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий