ОТКРЫТИЙ - перевод на Немецком

Entdeckungen
открытие
обнаружение
находка
Entdeckung
открытие
обнаружение
находка
Erkenntnisse
понимание
познание
выводу
открытие
проницательность
озарения

Примеры использования Открытий на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Итак, глубокое обучение легло в основу открытий в ИИ, в которых лидировали США.
Deep Learning' ist also zum Kern des Zeitalters der KI Entdeckung geworden und das wird von den USA angeführt.
В течение следующих 150 лет теория Франклина давала пищу для развития многих других идей и открытий, и при этом использовалась терминология.
In den nächsten 150 Jahren wurde Franklins Theorie zur Entwicklung vieler Ideen und Entdeckungen benutzt und alle verwendeten seine Begriffe.
относительно последних так называемых" открытий" магнитных монополей в спиновом льду.
interviewen,… bezüglich der kürzlichen, sogenannten"Entdeckung" magnetischer Monopole in Spin-Eis.
коммерциализации научных открытий.
wirtschaftliche Verwertung neuer Entdeckungen.
так далеко от звучания и открытий.
so fern von klingenden und Entdeckung.
Предстоит сделать еще много открытий о кофе, несмотря на то,
Es gibt viel mehr zu entdecken über Kaffee, auch
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько еще новых видов возможно будет открыто.
Und so können wir basierend auf den Entdeckungsraten vermuten, wie viele weitere Spezies wir noch entdecken können.
Король Франциск, В свете данных открытий, я прошу вас повременить
König Francis, im Licht dieser Entwicklung, bitte ich Euch Euch Zeit zu nehmen,
я сделали несколько действительно важных открытий, одним из которых я поделюсь с вами сегодня.
ich gewannen einige wirklich wichtige Einsichten, eine davon möchte ich mit Ihnen teilen.
Но основной источник открытий на Енцеладе был найден на Южном полюсе-- и вот мы смотрим на Южный полюс здесь-- мы обнаружили систему трещин.
Aber der Hauptteil der Entdeckungen auf Enceladus wurde am Südpol gemacht. Wir sehen hier auch den Südpol, wo wir dieses System von Rissen fanden.
создают почву для следующей волны медицинских открытий.
schaffen die Voraussetzungen für die nächste Welle medizinischen Fortschritts.
возникли из параллельного сближения открытий в области физики и инженерии в начале ХХ века.
stammen aus einer ähnlichen Konvergenz von Entdeckungen in der Physik und Technik in den frühen 20er Jahren des 20. Jahrhunderts.
ряд промежуточных открытий, огромного количества расчетов, доказательство не работало.
mathematischer Argumente und einer Reihe von Entdeckungen und riesigen Rechnungen funktionierte es nicht.
время великих открытий на Земле закончилось,
dass das Zeitalter der Entdeckung auf der Erde vorbei ist,
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах,
Mit selektiver Berichterstattung hätten wir am Ende eine lange Liste sämtlicher falscher Entdeckungen, die in den Forschungsteams gemacht wurden,
Они понимали и нечто более важное- чистую радость открытий, восторг и восхищение,
Aber sie verstanden auch etwas Wesentlicheres, die pure Freude am Entdecken, Begeisterung und Faszination,
Одно из открытий Милнер пролило свет на один очевидный факт:
Ein Ergebnis von Milner war, dass H.M. keine neuen Erinnerungen behielt,
экспоненциальный рост открытий и знаний, который начался в 17- ом веке,
in der das exponentielle Wachstum von Entdeckungen und Wissen, das im 16. Jahrhundert begann,
Во время эпохи Великих географических открытий, европейские исследователи пытались объединить множество народов,
Während des Zeitalters der Entdeckungen versuchten europäische Entdecker, viele Völker, mit denen sie in Kontakt kamen, mit den Zehn Verlorenen Stämmen zu verbinden,
Navigated моря” под эгидой Комитета открытий- Лиссабон,
Navigiert Meere” unter der Schirmherrschaft des Ausschusses der Entdeckungen- Lissabon,
Результатов: 96, Время: 0.3158

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий