ПЕРЕЖИВАТЬ - перевод на Немецком

Sorgen
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
überleben
выживание
жить
жизнь
существование
выжить
пережить
прожить
продержаться
в живых
протянет
durchleben
переживать
пройти
живем
durchmachen
проходить
пережить
besorgt
обеспокоены
беспокоиться
волноваться
взволнованным
озабочен
достаньте
встревоженным
переживаешь
будучи озабочена
дайте
macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести

Примеры использования Переживать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты не должен переживать из-за этих гнусных подонков?
Du machst dir doch keinen Kopf wegen dieser… Dieser Arschlöcher hier?
Нам следует переживать из-за нее?
Sollten wir uns Sorgen um sie machen?
Вечно переживать из-за денег.
Du sorgst dich immer wegen Geld.
Я уже начал переживать, что ты не отвечал на мои звонки.
Ich wurde langsam nervös, als du meine Anrufe nicht erwidert hast.
Пытаюсь не переживать насчет завтрашней церемонии, но.
Ich versuche, wegen der Zeremonie morgen nicht nervös zu sein, aber.
Я не могу переживать из-за нескольких трупов, когда могут вымереть последние гельты.
Ich kann nicht über ein paar Leichen kümmern, wenn die Gelth sterben werden.
Это хорошо для меня переживать из-за вправду важных вещей.
Es war gut für mich, mir mal richtig Sorgen zu machen.
И не надо переживать о моих чувствах.
Du musst keine Angst haben, mich zu verletzen.
По-моему, Лэни переживать не о чем.
Ich denke Lainy muss sich keine Sorgen machen.
Переживать не стоит, но Фрэнни поехала к врачу.
Kein Grund, um sich Sorgen zu machen, aber Franny ist auf dem Weg zum Arzt.
Поэтому вам не нужно переживать, что животные убегут, пока вертятся барабаны.
Daher müssen Sie nicht befürchten, dass sie weglaufen während Walzen in Bewegung sind.
не стоит так переживать.
du da bist, aber sorg dich nicht so.
Я этого парня не знаю. С чего мне переживать?
Ich kenne den nicht mal, was kümmert es mich?
Знай, что твой брат в мире и тебе не нужно переживать.
Wisse, dass dein Bruder in Frieden ruht und du dir keine Sorgen machen musst.
что ты заставляешь меня переживать.
was ich deinetwegen durchgemacht habe!
Я начинаю переживать.
Ich fange an, mir Sorgen zu machen.
Тебе больше не надо переживать о Шане.
Du musst dir keine Gedanken mehr um Shana machen.
Но не об этом тебе стоит переживать, дружок.
Das ist gerade das Letzte, worüber du dir Sorgen machen solltest, mein Freund.
Извини, что заставил переживать тебя.
Tut mir leid, dass ich dir Angst gemacht habe.
Будет ли кто-то действительно переживать?
Würde es wirklich jemanden kümmern?
Результатов: 93, Время: 0.331

Переживать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий