ПЕРЕСЕЧЬ - перевод на Немецком

überqueren
пересечь
перейти
переплыть
проходят
пересечения
zu durchqueren
пересечь
zu überschreiten
пересечь
превышать
перейти
выйти
переступить
kreuzen
пересекают
крестов
скрещивать
übertreten
преступал
пересекать
нарушают
quer
поперек
пересечь
поперечно
другого конца

Примеры использования Пересечь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Пересечь Тихий океан не легко.
Den Pazifik zu überqueren ist nicht einfach.
Повстанцы пытались пересечь, чтобы добраться позади.
Aufständische versuchen zu überqueren, um hinter sich.
Нужно пересечь границу с наследником Эрпа, и тот должен добровольно прийти на Зимнее солнцестояние.
Sie müssen mit dem Earp-Erben rüber. Dieser muss freiwillig zur Wintersonnenwende gehen.
Бобо снова попытается пересечь реку Гоуст с наследником.
Bobo versucht, das Geisterfluss-Dreieck mit der Erbin zu überqueren.
Он легко может пересечь комнату очень быстро, по существу со скоростью света.
Sie können den Raum sehr schnell durchqueren, im Grunde mit Lichtgeschwindigkeit.
Они помогут вам пересечь все, что нас ожидает.
Sie helfen beim Übergang zu dem, was auch immer uns erwartet.
утонувших при попытке пересечь Средиземное море.
die bei dem Versuch ertranken, das Mittelmeer zu überqueren.
крестоносцы попытались пересечь реку.
den Fluss zu überqueren.
Вот та линия, которую ты не можешь пересечь.
Das ist der Schritt, den du nicht gehen darfst.
Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
Hierzu müsste die Pipeline sechs Staaten durchqueren.
Эрик и воины из Вороньего фьорда намерены пересечь Западный океан.
Erik und die Männer von Ravensfjord sind aufgebrochen,- den westlichen Ozean zu überqueren.
Затем выясним как нам это пересечь.
Dann werden wir einen Weg finden, wie wir darüber kommen.
Было опасно и трудно пересечь улицу.
Es war gefährlich und schwierig, die Straße zu überqueren.
Что он сделал не менее 12 неудачных попыток пересечь Ла-Манш, спрятавшись в грузовике.
Er unternahm mindestens 12 vergebliche Versuche, den Ärmelkanal in Lastwagen zu überqueren.
Думаешь, он смог бы пересечь эту черту?
Denkst du, dass er fähig gewesen wäre, diese Grenze zu überschreiten?
Придется ждать темноты чтобы пересечь границу.
Ich überquere die Grenze erst bei Dunkelheit.
У меня есть связи, которые помогут нам пересечь сирийскую границу.
Ich habe Kontakte, die uns über die syrische Grenze bringen können.
Всякий раз, когда вы меняете комнаты, вы должны пересечь внутренний двор, который открыт наверху.
Bei jedem Raumwechsel muss der nach oben geöffnete Innenhof durchquert werden.
Демон не может пересечь железные линии.
Die Dämonen können kein Eisen überschreiten.
которые способны пересечь океан, но также и плыть по реке?
die die Ozeane überqueren, aber auch Flüsse hinaufsegeln können?
Результатов: 95, Время: 0.0769

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий