ПИТАЕТ - перевод на Немецком

versorgt
кормить
обеспечить
снабжают
дать
питает
позаботимся
прокормить
nährt
питаться
подпитывать
hat
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
antreibt
двигают
вращать
speist
пища
еда
обедать
блюда
кормим
едят
питаем
поужинать
трапезу
schürt
подпитывает
подогревают
вызвать
разжигать

Примеры использования Питает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как жук питает жаворонка, так человек будет питать вампира.
Wie der Käfer die Lerche ernährt, so soll die Menschheit Vampire ernähren.
Это электростанция, которая питает остров.
Das ist eine Elektrostation, die die Insel mit Strom versorgt.
И хотя это доставляет моменты удовольствия, она не питает меня.
Obwohl es mir kurzzeitiges Vergnügen bereitet… ernährt es mich nicht.
Пренебрежение иногда питает ожидание.
Vernachlässigung füttert manchmal die Erwartung.
Ты сказал, что нас питает их любовь.
Ihr sagt, es sei die Liebe, die uns stärkt.
потом возобновляет его, и кто питает вас с неба и земли?
Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt?
Магия ночной сыворотки питает и увлажняет, оставляя утром ваши волосы мягкой
MAGIC NIGHT SERUM nährt und rückfettend, man morgens die Haare weich
Ограничение себя в материальной пище, которая питает тело, способствует внутреннему расположению к тому,
Auf körperliche Speise zu verzichten, die den Leib nährt, fördert die innere Bereitschaft,
мои люди перекрыли источник, который ее питает.
meine Männer versiegeln die Quelle, die es speist.
Кто впервые начал творение, а потом возобновляет его, и кто питает вас с неба и земли?
Wer ruft denn zum Beginn die Schöpfung hervor und wiederholt sie hierauf, und wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde?
Bellessere МОТ Нектар красоты Нектар красоты, которая питает, ремонт и защищает всех типов волос благ.
Essere ILO Beauty Nectar Ein Nektar der Schönheit, die nährt, repariert und schützt alle Haartypen dank einer wertvollen Kombination aus natürlichen Ölen wie Argan- Kernöl.
Сколько животных, которые не приносят себе пропитания,- Аллах питает их и вас.
Und wie viele Tiere gibt es, die nicht ihre eigene Versorgung tragen. Allah versorgt sie und euch.
ледник K12 начинается на северо-восточном склоне и питает Сиачен.
der K12-Gletscher fließt auf seinen nordöstlichen Hängen und speist den Siachen.
Окружающее море питает большое разнообразие рыб,
Das umgebende Meer nährt eine große Vielfalt an Fischen
Бог, кого хочет питает без счета.
Allah versorgt, wen Er will, ohne zu berechnen.
воду, которая питает многие формы жизни.
er mineralstoffreiches Trinkwasser frei, das viele Lebensformen nährt.
и Господь питает их, как и вас.
Allah versorgt sie und euch.
Они являются каналами моронтийной силы, которая поддерживает и питает энергией моронтийные фазы переходных миров.
Sie sind die Kanäle morontieller Macht, die die morontiellen Phasen der Übergangswelten stützen und mit Energie versorgen.
От Ганы до Руанды высокий уровень инвестиций в сельское хозяйство питает экономический рост в сельских районах, тем самым укрепляя
Von Ghana bis Ruanda treiben hohe landwirtschaftliche Investitionen in ländlichen Regionen ein beeindruckendes Wirtschaftswachstum an. Dies beschleunigt die Schaffung neuer Arbeitsplätze
Ее магия уже несколько дней питает меня, а ты даже не знал, что она пропала?
Ich nähre mich seit Tagen von ihr und du wusstest nicht einmal, dass sie weg ist?
Результатов: 67, Время: 0.2145

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий