ПОГУБИТЬ - перевод на Немецком

ruinieren
испортить
погубить
разрушить
уничтожить
разорить
рушить
vernichten
погубить
уничтожать
разрушить
убить
уничтожения
истребить
сокрушить
раздавим
Verderben
портить
погубить
погибель
нечестие
разрушить
zerstören
уничтожать
разрушать
уничтожения
испортить
погубить
сломать
разбить
рушат
zugrunde richten
погубит
umbringen
убивать
покончить
убийство
прикончить
грохнуть
прибить
погубить
töten
убивать
убийство
уничтожить
смерти
прикончить
untergehen lassen

Примеры использования Погубить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она могла нас погубить.
Sie könnte unser Untergang sein.
Пожалуйста, не позволяйте их злу погубить нас.
Bitte, lassen Sie deren Übeltaten nicht für uns zum Verhängnis werden.
Ты ведь готов был меня погубить.
beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
украсть и убить и погубить.
zu töten und zu verderben;
Я знаю, что любая мелочь может нас погубить.
Ich weiß, auch der kleinste Fisch kann uns schaden.
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить;
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen;
душу и тело погубить в геенне.
Seele in der Hölle vernichten kann.
Однакож не хотел Господь погубить Иуду, ради Давида,
Aber der HERR wollte Juda nicht verderben um seines Knechtes David willen,
который стремится их погубить.
er ist ein Schurke, der sie vernichten will.
И так сотоварищи их разукрасили многим из многобожников убиение своих детей, чтобы погубить их и затемнить их веру.
Und ebenso haben ihre Teilhaber vielen der Götzenanbeter das Töten ihrer Kinder als wohlgefällig erscheinen lassen, damit sie sie verderben und ihren Glauben verwirren können.
с радостной вестью, они сказали:« Мы собираемся погубить жителей этого селения.
sagten sie:"Wir werden die Bewohner dieser Ortschaft zugrunde richten.
Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими.
Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram(darüber), daß sie nicht gläubig sind.
спасти душу, или погубить? Они молчали?
das Leben erhalten oder verderben?
Да,-- продолжала она,-- сделаться вашею любовницей и погубить все.
Ja«, fuhr sie fort,»Ihre Geliebte werden und alles zugrunde richten.«.
зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
das Leben erhalten oder töten? Sie aber schwiegen still.
Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию.
Und ebenso haben ihre Teilhaber vielen der Götzenanbeter das Töten ihrer Kinder als wohlgefällig erscheinen lassen, damit sie sie verderben und ihren Glauben verwirren können.
Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию.
Und solcherart haben ihre(von ihnen beigesellten) Partner vielen von den Muschrik das Töten ihrer Kinder schön erscheinen lassen, damit sie sie zugrunde richten können und ihnen ihren Din durcheinander bringen.
Он может погубить их( корабли) за то, что они( люди)
Oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben-
в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами
Wasser geworfen, daß er ihn umbrächte. Kannst du aber was,
Он сказал:" Господь ваш может погубить врагов ваших и вас сделать наследниками земли сей,
Er sagte:"Möglich ist es, daß euer HERR euren Feind zugrunde richtet und euch als Nachfolger im Lande einsetzt.
Результатов: 78, Время: 0.1991

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий