ПОДДЕРЖИТ - перевод на Немецком

unterstützt
поддерживать
поддержка
помогать
способствуют
помощь
содействуют
спонсируют
поощрять
финансировать
beistehen
помоги
поддержать
рядом
защитит
помощь оказать
unterstützen
поддерживать
поддержка
помогать
способствуют
помощь
содействуют
спонсируют
поощрять
финансировать
befürworten würde
Unterstützung
поддержка
помощь
подкрепление
содействие
прикрытие
поддерживать
подмогу

Примеры использования Поддержит на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что если Суд не поддержит наш план?
Was passiert, wenn der Rat unserem Plan nicht zustimmt?
что Федерация поддержит их.
dass die Föderation sie unterstützen wird.
У меня есть что-то, что поддержит тебя.
Ich habe etwas, was dich aufmuntern wird.
То, что поддержит тебя.
Etwas, das dich auf Trab hält.
Если быть справедливым, то международный банк Raiffeisen объявил, что поддержит свой украинский филиал, банк Аваль, дополнительными 180 миллионами евро.
Um fair zu sein: Raiffeisen International hat bekanntgegeben, dass es seine ukrainische Tochter Bank Aval mit zusätzlichen 180 Millionen Euro unterstützt.
Потому что никто не поможет и не поддержит вас, если вы неправильно управляете своими финансами.
Weil niemand einem hilft oder einen unterstützt, wenn man seine Finanzen nicht im Griff hat.
Применение SERA ectopur поддержит заживление ран в местах при- крепления пиявок и предотвратит инфекционные заболевания.
Die Anwen- dung von sera ectopur unterstützt die Wundheilung der Saugstellen und beugt Entzündungen vor.
в итоге суд не поддержит право родителей исповедовать свою религию.
das Gericht nicht das Recht der Eltern befürworten würde, ihre Religion auszuüben.
Если конгресс не поддержит ополченцев Массачусетса, то нам следует самораспуститься, господа!
Falls dieser Kongress nicht die Massachusetts-Miliz unterstützt,… könnte er genauso aufgelöst werden, Gentlemen!
И поддержит вас имуществом и детьми, и устроит для вас сады,
Und euch mit Besitz und Söhnen unterstützen und für euch Gärten machen
Послушай, Рори, никто не поддержит, такую книгу как эта.
Hören Sie… Niemand unterstützt ein solches Buch von einem Namenlosen. Dafür gibt es keinen Markt.
Шелковый Король не поддержит меня, так как ведет дела с Ланнистерами- а зачем поступать дурно со своим лучшим клиентом?
Der Seidenkönig will mich nicht unterstützen, weil er Geschäfte mit den Lannisters macht. Warum sollte er seinen besten Kunden vergraulen?
Весьма вероятно, что они сочтут, что Иран поддержит их во всем.
Sie nehmen wahrscheinlich an, dass der Iran sie unterstützt, was auch immer sie tun.
Я была готова занять его место, и уговор о том, что он меня поддержит, был у нас был давным давно.
Ich wäre bereit gewesen, und der Deal stand schon lange,… dass er mich unterstützen würde, wenn es soweit ist.
но, скорее всего, поддержит усилия сербского правительства по изоляции и дестабилизации независимого Косово.
ein unabhängiges Kosovo zu isolieren und zu destabilisieren, wahrscheinlich unterstützen.
Поэтому мне нужно работать с теми, кто поддержит меня как равную и станет моим голосом.
Daher muss ich mit Personen arbeiten, die mich als Gleichwertige unterstützen und zu meiner Stimme werden.
Аллах накажет их вашими десницами, ввергнет их в позор и поддержит вас против них. Ведь Он исцеляет сердца людей верующих.
Kämpft gegen sie, so wird Gott sie durch eure Hände peinigen, sie zuschanden machen und euch gegen sie unterstützen, die Brust gläubiger Leute wieder heil machen.
Кабинет министров расширил перечень регионов с неблагоприятной демографической ситуацией, которые поддержит финансово для ежемесячных денежных выплат семьям за рождение третьего и последующих детей.
Das Ministerkabinett hat die Liste der Regionen mit einer ungünstigen demografischen Situation erweitert, die sie finanziell für monatliche Barzahlungen an Familien für die Geburt eines dritten und nachfolgender Kinder unterstützen werden.
Если международное сообщество позволит продолжать этот проект, оно поддержит усилия России,
Falls die internationale Gemeinschaft zulässt, dass dieser Plan weitergeführt wird, so billigt sie damit Russlands Anstrengungen,
Доктор Майнхаймер представит свой доклад и по-моему мнению, поддержит нашу идею, отдав предпочтение угольной,
Dr. Meinheimer wird sie halten. Meines Erachtens müssen wir auf Kohle,
Результатов: 71, Время: 0.2724

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий