ПОДОШЛИ - перевод на Немецком

kamen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
traten
пнуть
наступать
появляются
вступают
войти
надрать
происходят
отойдите
выходят
свяжется
passten
соответствовать
подходят
поместиться
совпадают
вписываются
влезут
смотрите
умещаются
приспосабливать
пас
näherten sich
приближаются
подходят
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
ging
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
gingen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся

Примеры использования Подошли на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но, внимание, мы подошли к первой Мировой Войне.
Passen Sie jetzt auf, wir nähern uns dem Ersten Weltkrieg.
Я говорю, что мы с тобой не подошли друг другу.
Dass wir nicht zueinander gepasst haben.
Они нам машут, чтобы мы подошли.
Sie bitten uns herüber.
Потом я увидела, что ребята подошли.
Dann sah ich, dass die Jungs sich genähert hatten.
Мы нашли гильзы в гараже, которые подошли к винтовке в доме.
Wir fanden Patronenhülsen in der Garage, passend zu einem Gewehr im Haus.
Вернули все твои костюмы, потому- что они им не подошли.
Sie haben deine Anzüge zurückgebracht, weil sie nicht gepasst haben.
там люди подошли.
es kamen ein paar Leute vorbei.
Он был мертв когда мы подошли сюда.
Er war schon tot als wir hier hingingen.
Я только что узнал, насколько близко нападавшие подошли… Прямо к Вашей двери.
Ich hab gerade erfahren, wie nah die Angreifer Euren Räumen gekommen sind.
В первый день праздника Пресных Хлебов ученики подошли к Иисусу и спросили:" Где бы хотел Ты,
Am ersten Tag des Festes der ungesäuerten Brote kamen die Jünger zu Jesus und fragten:»Wo sollen wir
Хочу, чтобы вы встали и подошли к окну… открыли его, высунули голову и прокричали.
Ich will, dass Sie aufstehen und zum Fenster gehen, es öffnen, Ihren Kopf hinausstecken und schreien.
А когда мы подошли ближе- она распахнулась
Als wir näher kamen, sprang sie auf. Lex sagte,
Они подошли к гробу, все из них, и с тем же прекрасным спокойствием они возложили цветы на могилу моей матери.
Sie traten vor den Sarg, jeder Einzelne von ihnen, und mit der gleichen friedlichen Ruhe legten sie auch ihre Rosen auf dem Grab meiner Mutter ab.
Когда подошли они к границам Мисии,
Als sie aber kamen an Mysien, versuchten sie,
И вот мы подошли ко входу в музей, а там стоит изумительная статуя Тедди Рузвельта.
Wir gehen durch den Haupteingang, wo die tolle Skulptur von Teddy Roosevelt steht.
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской,
Die traten zu Philippus, der von Bethsaida aus Galiläa war,
В 16. 00 из Джексона подошли подкрепления под командой бригадного генерала Джеймса Макферсона высланные Грантом.
Um 16 Uhr kamen Grants Verstärkungen, kommandiert unter Brigadegeneral James B. McPherson aus Jackson an.
Они бы больше старой бабе подошли, Которая зимой у камелька.
Nachäffung wahren Schrecks, sie passten zu einem Weibermärchen am Kamin, bestätigt von Großmütterchen.
Они подошли к Филиппу, который был из галилейского города Вифсаи́да,
Die traten zu Philippus, der von Bethsaida aus Galiläa war,
В 1818 году два аргентинских корабля под командованием французского капера Иполито Бушара подошли к берегу и, угрожая молодому городу Санта- Барбара.
Im Jahre 1818 näherten sich zwei argentinische Schiffe unter dem Kommando des französischen Freibeuters Hippolyte de Bouchard der Küste und bedrohten die nahegelegene Stadt.
Результатов: 82, Время: 0.1043

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий