ПОДУМАЕМ - перевод на Немецком

denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
nachdenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
uns überlegen
mal
раз
однажды
когда-то
когда-нибудь
как-то
как-нибудь
разок
попробовать
вообще
мэл

Примеры использования Подумаем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Давайте подождем и подумаем, что ты ей скажешь.
Lass uns nur einen Atemzug nehmen und darüber nachdenken, was du ihr sagen wirst.
Мы подумаем об этом, ваша светлость, Но я глубоко религиозна.
Vielleicht sollten wir es überdenken, doch ich bin sehr religiös.
Давайте остановимся на этом и подумаем.
Halten wir kurz inne und denken darüber nach.
Мы подумаем.
Wir werden sehen.
Давайте подумаем.
Lasst uns nachdenken.
Я сказал, что мы подумаем, и все.
Ich sagte ihm, wir würden darüber nachdenken. Mehr nicht.
Я дал понять, что мы подумаем.
Sie sollten glauben, dass wir es uns überlegen.
Я обсужу положение вещей с Карсоном и мы подумаем, что можно предпринять.
Ich bespreche das mit Carson und wir sehen, was uns einfällt.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной.
Dann machen Sie mal einen Gedankensprung und denken Sie an die Entstehung des Universums.
Если мы посмотрим вот сюда, на минутку задержимся и подумаем о современных чипах- мы не можем заглянуть внутрь чипа.
Halten wir nun eine Minute inne und denken an aktuelle Chips, dann können wir nicht in einen Silizium-Chip hineinschauen.
Теперь, если мы обобщим это и подумаем не только об одном или двух городах хартии, но множестве.
Wenn wir nun verallgemeinern und nicht nur über ein, zwei Freistädte nachdenken, sondern dutzende.
на минутку задержимся и подумаем о современных чипах- мы не можем заглянуть внутрь чипа.
Halten wir nun eine Minute inne und denken an aktuelle Chips, dann können wir nicht in einen Silizium-Chip hineinschauen. Er ist einfach so winzig.
Но давай подумаем, что тебе нужно сделать, и что нужно сделать мне,
Aber schauen wir doch mal, was du tun musst,
Давай подумаем о другом способе представления этого, потому, что я думаю, что разные способы представления подходят для разных людей.
Lass uns über eine andere Darstellung nachdenken, weil ich glaube unterschiedliche Visualisierungen sprechen unterschiedliche Leute an.
А мы присмотрим за Крюком и подумаем, что делать, если Уэйл не вернется.
Wir passen auf Hook auf und überlegen uns etwas, falls Whale nicht zurückkommt.
И если мы об этом подумаем- дайте, я покажу картинку- волокна представляют уязвимость.
Und wenn wir das bedenken- lassen Sie mich das Bild zeigen- die Fasern verkörpern Verletzlichkeit.
Мы устремим свои взоры на залитое солнцем патио и подумаем" Помнишь"" Ту шизу с секретным подвалом?
Wir werden die Augen über die sonnendurchflutete Veranda schweifen lassen und wir werden denken:"Erinnerst du dich noch an diese verrückte Sache im Keller?
Так давайте подумаем откуда же может взяться интеллект,
Also lasst uns darüber nachdenken, woher die Intelligenz kommen könnte
Подумаем как делаем это- одной ночью, в кровати, вы беременны, после чего воспитываете самое важное в жизни- ребенка.
Wir denken, so wie wir es machen-- eine Nacht im Bett, wir sind schwanger, und dann ziehen wir das Allerwichtigste im Leben auf-- ein Kind.
Давай просто… давай просто остановимся на минуту, и подумаем, что это значит.
Lass uns nur… lass uns einen Moment nehmen… und denken darüber nach, was das bedeutet.
Результатов: 61, Время: 0.4002

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий