ПОДУМАЛ - перевод на Немецком

dachte
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
glaube
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
habe nachgedacht
hielt
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились
vielleicht
может
возможно
наверное
вероятно
вдруг
может быть
überlegte
подумать
превосходство
решить
придумать
превосходит
обдумать
задуматься
превосходную
denke
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
denkst
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
dachtest
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
glaubte
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
hab nachgedacht
glaubst
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены

Примеры использования Подумал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И я подумал, у кого еще есть европейский паспорт?
Ich überlegte also, wer noch einen europäischen Pass hatte?
Я подумал, ты захочешь его вернуть.
Ich dachte, du wolltest ihn zurück.
Потом я подумал, что, наверное, нет.
Ich glaube, wahrscheinlich nicht.
Келинда, я подумал.
Ich habe nachgedacht.
Только когда ты подумал, что видел худшее.
Wenn du denkst, du hast alles Schlimme gesehen.
Я просто подумал, что вы должны это знать.
Ich denke einfach, Sie sollten das wissen.
Я подумал, что могу сделать что-то полезное.
Vielleicht kann ich Gutes tun.
Официант подумал, что я вдовец.
Die Kellnerin hielt mich für einen Witwer.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной.
Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я подумал, мы можем помочь друг другу.
Ich dachte, wir könnten einander helfen.
Я подумал, что она отлично подойдет.
Ich glaube, sie wäre toll.
Знаешь, я подумал.
Ich habe nachgedacht.
Господи, ты подумал, что я бросила Ига, чтобы.
Oh, mein Gott, du dachtest, ich mache mit Ig Schluss, damit.
Я подумал, что им неплохо было бы выпустить пар.
Ich denke, sie waren soweit mal etwas Dampf abzulassen.
Томми хотел, чтобы ты подумал, что все было по-настоящему.
Tommy wollte, dass du denkst, es wäre echt.
Я подумал, что вы Меган.
Ich hielt Sie für Megan.
Я подумал, что вы можете что-то знать.
Vielleicht können Sie mir weiterhelfen.
Я подумал, я знаю этих Блумкиных.
Ich dachte, ich kenne diese Blumkins.
Я подумал, они говорили обо мне.
Aber ich glaube, sie sprachen über mich.
Наш старик минутку подумал.
Der alte Herr überlegte eine Minute.
Результатов: 3401, Время: 0.3274

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий