ПОКОИТСЯ - перевод на Немецком

ruht
отдыхать
покоится
успокоюсь
покоя
liegt
быть
лежат
находятся
расположены
ложах
составляет
ложись
ложа
отстаем
седалищах
ruhen
отдыхать
покоится
успокоюсь
покоя

Примеры использования Покоится на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
благословен распространивший Гада; он покоится как лев и сокрушает
der Gad Raum macht! Er liegt wie ein Löwe und raubt den Arm
Здесь покоится Джон Чивери который 60 лет был надзирателем
Hier ruht John Chivery, sechzig Jahre lang Schließer
Здесь покоится Джон Чивери, помощник тюремщика
Hier ruhen die sterblichen Überreste von John Chivery.
солнечный фундамент, на котором покоится все сущее.
das solare Fundament finden, auf dem alles ruht, was ist.
Так и напишем на его могиле в Арлингтоне:" Здесь покоится Джон Рэмбо.
Wird toll aussehen auf seinem Grabstein in Arlington:" Hier liegt John Rambo, ausgezeichnet mit den höchsten Orden.
мое тело вместе с телом Ченгиза покоится в Бурхан- Халдун.
noch Blut in meinen Adern rinnt… oder ob mein Leichnam bei Dschingis am Burkhan Khaldun ruht.
Она должна покоится на каком-нибудь холме. Под солнцем и облаками.
Sie sollte auf einem Hügel liegen… irgendwo dort, wo sie die Sonne und Wolken über sich hat.
Оно отрицает мысль о сотрудничестве между равными, на котором покоится наше сообщество, и утверждает, что работа над свободной программой- это вклад в фирменный программный продукт.
Sie versagt die Vorstellung von Zusammenarbeit unter Gleichgesinnten‑auf die unsere Gemeinschaft beruht‑und besagt, dass die Mitarbeit an einem freien Programm das Beitragen zu einem proprietären Softwareprodukt bedeutet.
теперь он признает, что свободное движение капитала покоится на гораздо более слабом интеллектуальном основании, чем свободная торговля.
erkennt aber jetzt an, dass der freie Kapitalfluss auf einer deutlich schwächeren intellektuellen Grundlage ruht als der freie Handel.
с улыбки на их лицах и медали покоится на груди, они пожинают плоды своего обучения.
mit einem Lächeln auf ihren Gesichtern und Medaillen ruhen auf der Brust, sie ernten die Vorteile ihrer Ausbildung.
пока одно колено покоится на краю.
bis ein Knie ruhte auf der Kante.
прототип строительства маленьких древнегреческих городов, покоится на стратегическом для той эпохи в географическом положении с исключительным выдом на Ионическом море.
ist ein typisches Beispiel der Verbürgerlichung einer kleinen alten griechischen Stadt, dass zu jener Zeit an einem wichtigen Standort am ionischen Meer lag.
Покойтесь с миром.
Ruht in Frieden.
Покойся с миром».
Mögen sie in Frieden ruhen“.
Покойтесь с миром, парни.
Ruht in Frieden, Jungs.
Покойся в мире!
Ruhe in Frieden!
Здесь покоятся Астерикс и Обеликс.
Hier ruhen Asterix und Obelix.
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ БИЧ БИКЕНАН ПОД ЗАЩИТОЙ СПЕРМЫ ЗМЕЙ.
Hier ruht Beech Buchanan, geschützt durch Schlangenejakulat.
Покойся с миром, сын мой.
Ruhe in Frieden, mein Sohn.
Он должен покоиться в семейной крипте под Винтерфеллом.
Er sollte bei seiner Familie in Winterfell ruhen.
Результатов: 54, Время: 0.1805

Покоится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий