ПОКОРИТЬ - перевод на Немецком

erobern
захватить
завоевать
покорить
взять
властвуй
захватывают
bezwingen
одолеть
победить
покорить

Примеры использования Покорить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Со светлыми локонами и готовая покорить весь мир.
Blonde Locken und entschlossen, die Welt zu erobern.
как говорится дай девушке хорошую пару обуви и она сможет покорить Мир, правда?
gib dem Mädchen ein Paar guter Schuhe und sie kann die Welt erobern, stimmt's?
могу ли я покорить физическую вселенную.
ich das physikalische Universum bezwingen kann.
хотя бы не попытавшись покорить те башни потому что он чувствовал, как будто они принадлежат ему.
diese Türme zu beherrschen. Denn diese Türme waren die seinen geworden.
Это большой праздник для водных туристов, спешащих воспользоваться возможностью покорить на своих лодках бурлящие пороги полноводных рек Латвии например, Аматы.
Das bereitet viel Freude den Wassertouristen, die sich dann unverzüglich auf den Weg zu den schnellsten Flüssen Lettlands machen(z. B., zur Amata), um schäumende Stromschnellen in ihren Booten zu bewältigen.
Покорить врага без боя- вот высшее искусство войны". Сунь- Цзы.
Die höchste Kunst des Krieges ist, den Feind ohne Kampf zu unterwerfen," Sun Tzu.
чаще расти и покорить космос, оставив свои планы присоединиться к планам полного состава.
zunehmend wird wachsen und zu erobern Raum, Verlassen der Pläne in den Plänen des Ganzen zu verbinden.
Покорить с 45- бездепозитный бесплатный спин казино бонус на удиви меня онлайн слот.
Erobern Sie mit einem 45 no deposit free spin casino bonus auf, Blenden Mich online slot.
И встретить свою судьбу как Аватару Он должен был путешествовать по миру, что бы покорить другие элементы.
Als der Avatar musste er die Welt bereisen, damit er die anderen Elemente beherrschen konnte.
из всех ракообразных только у них хватило смелости покорить сухопутную среду.
von allen Krebstieren nur sie den Mut hatten, die Landumgebung zu erobern.
способной покорить Собою все.
in der mächtigen Kraft, mit der er sich alles unterwerfen kann.
более говорит она что-то случилось в сказал ей: ты не слышал с Израилем левой Египет это собирается покорить всю землю Израиля и сначала Иерихон.
du es nicht gehört links mit Israel Ägypten ist werde das ganze Land Israel zu erobern und zunächst die Jericho.
что я смогу покорить его.
dass ich in der Lage, es zu erobern.
Они вместе покоряют мир тенниса.
Zusammen erobern sie die Tenniswelt.
Вы покорили Голландию, Рейн, Италию и продиктовали мир под стенами изумленной Вены.
Ihr habt Holland, Rhein, Italien erobert und den Frieden in Wien geschlossen.
Когда это слова покоряли королевства?
Und seit wann erobern Worte ein Königreich?
Крепость не была покорена ни в начале Средневековья, ни во времена Тридцатилетней войны.
Die Burg wurde nie erobert, weder im Mittelalter noch im Dreißigjährigen Krieg.
будем покорять мир и противостоять смерти.
würden die Welt erobern und den Tod zurückdrängen.
Ты думала, что он покорит мир, а ты будешь рядом.
Du dachtest, er erobert die Welt, mit dir an seiner Seite.
Тебе надо быть там, покорять весь мир.
Sie sollten hier raus, die ganze Welt erobern.
Результатов: 43, Время: 0.1869

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий