ПОПЫТОК - перевод на Немецком

Versuche
попытка
пытаюсь
попробуй
постарайся
раз
эксперимент
хочу
покушение
страйк
пробы
Bemühungen
усилия
Anstrengungen
усилие
попытка
Versuchen
попытка
пытаюсь
попробуй
постарайся
раз
эксперимент
хочу
покушение
страйк
пробы
Versuch
попытка
пытаюсь
попробуй
постарайся
раз
эксперимент
хочу
покушение
страйк
пробы
zu versuchen
пытаться
попробовать
попытка
постараться
искусить

Примеры использования Попыток на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Попыток на убийство одного Древнего.
Versuche, um einen Ursprünglichen zu töten.
Карин. 6 попыток оплодотворения, без результата.
Ich bin bei meiner 6. In-Vitro Befruchtung und: nichts.
Смех После месяцев попыток мы наконец натолкнулись на бананы.
Gelächter Nach monatelangen Wiederholungen sind wir schließlich auf Bananen gestoßen.
Это никогда не требует от меня больше двух попыток.
Ich brauche nie mehr als zwei Anläufe.
У тебя было несколько попыток.
Du hattest mehrere Chancen.
Она ушла, после четырех часов попыток допросить этого парня.
Nach vier Stunden erfolglosen Verhörs ist sie gegangen.
Я вычислю эту шлюху за 20 попыток.
Ich benenne die Nutte in 20 Tastenanschlägen.
Ол Мисс"- 5 из 10 с трех попыток.
Ole Miss fünf von zehn beim dritten Down.
Да, они сделали несколько попыток.
Ja, sie hatten einige Zusammenstöße.
Из них 375 попыток окончились смертью.
Dabei fanden von 375 Deportierten 311 den Tod.
В частности, Kaspersky удалось остановить сотни миллионов попыток прекратить посещение поддельных страниц Facebook.
Insbesondere konnte Kaspersky Hunderte von Millionen von Versuchen stoppen, gefälschte Facebook-Seiten zu besuchen.
Я сделал несколько попыток удаления“ Containers. db” от“ Магазин сообщение” каталог.
Ich habe einige Versuche Löschen“Containers. db” aus dem“Shop-Nachricht” Verzeichnis.
Много имеется отдельных попыток, но теперь нужен как бы кооператив по исследованию этих энергий.
Es gibt viele einzelne Versuche, jetzt aber scheint gleichsam eine Zusammenarbeit für die Erforschung dieser Energien erforderlich.
однако история таких попыток выглядит довольно печально.
Aber die Geschichte dieser Bemühungen sah bisher ziemlich trübe aus.
Действительно, одним из уроков попыток, предпринимаемых начиная с 2001 года, является то, что широкомасштабного сотрудничества избежать невозможно.
Tatsächlich ist eine der Lehren aus den seit 2001 unternommenen Anstrengungen, dass breite Kooperation unverzichtbar ist.
при этом даже наиболее регулярные подразделения палестинских служб безопасности нуждаются в реорганизации после четырех лет интенсивных попыток Израиля сокрушить их.
in chaotischem Zustand und die meisten uniformierten palästinensischen Sicherheitsbehörden müssen nach vier Jahren intensiver israelischer Bemühungen, sie zu zerschlagen, neu organisiert werden.
поиска до дюжины возможностей, но хронитонов хватит только на шесть попыток.
wir haben nur genügend Chronitonen für sechs Versuche.
не было сделано никаких попыток отменить этот закон.
gab es keinerlei Bemühungen diese Maßnahme aufzuheben.
После трех попыток учишься некоторым вещам,
Nach drei Versuchen hat man einiges gelernt,
которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке.
die Vereinigten Staaten nach ihren vierjährigen Bemühungen zu Stabilisierung des Irak durchmachen.
Результатов: 118, Время: 0.2317

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий