ПОПЫТОК - перевод на Испанском

intentos
попытка
покушение
стремление
я пытаюсь
усилия
стараюсь
я хочу
tentativas
ориентировочный
предварительная
intentar
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать
esfuerzos
попытка
начинание
стремление
старание
усилия
tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
intento
попытка
покушение
стремление
я пытаюсь
усилия
стараюсь
я хочу
esfuerzo
попытка
начинание
стремление
старание
усилия
intentando
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать
tratan
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
intentaran
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать

Примеры использования Попыток на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не было предпринято никаких попыток для того, чтобы найти ему подходящую должность на федеральной государственной службе.
No se hizo esfuerzo alguno para encontrarle un puesto apropiado en la administración pública federal.
Запрещение отрицания, грубого преуменьшения или попыток оправдания геноцида
La prohibición de negar, minimizar groseramente o tratar de justificar un genocidio
Она также выражает озабоченность по поводу попыток консолидировать мероприятия внутри системы Организации Объединенных Наций,
También le preocupan los esfuerzos por consolidar actividades en el sistema de las Naciones Unidas, lo cual ha dado lugar
Присутствие адвоката может удержать сотрудников полиции от возможных попыток получить от задержанных лиц информацию путем принуждения и угроз.
La presencia de un abogado puede disuadir a los funcionarios que en otras circunstancias podrían tratar de obtener información de las personas detenidas por medio de coacción o amenaza.
В завершение своих первых попыток применить эти критерии к глобальным партнерствам члены целевой группы определили три крайне перспективных тенденции.
Al concluir sus primeros esfuerzos de aplicación de los criterios a las asociaciones mundiales, los miembros del equipo especial reconocieron tres tendencias sumamente prometedoras.
Видимо, было немного попыток систематически производить это вино в этот период, и продукция,
Parece haber habido poco esfuerzo para producir sistemáticamente estos vinos durante este período,
Невероятно, после целого года попыток собрать экспедицию,
Es algo surrealista después de un año entero, intentando juntar la expedición.
Более века было много попыток улучшить теорему Лиувилля- любое улучшение границы позволяет нам доказать трансцендентность большего количества чисел.
Durante más de un siglo, hubo muchos esfuerzos para mejorar el teorema de Liouville: cada mejora del límite nos permite probar que más números son trascendentales.
Мне просто приятно, что после столь длительных попыток, мне- таки удалось подписать их.
Estoy muy contento de que después de un largo esfuerzo, los hiciera firmar.
Таким образом, мы еще раз призываем наших российских коллег отказаться от попыток искажения исторических фактов
Por lo tanto, una vez más pedimos a nuestros colegas rusos que dejen de tratar de distorsionar hechos históricos
Более того, огромных доходов для лидеров« большой восьмерки» с попыток собрать гроши с нищих людей, живущих на доллар в день.
Además, no parece que los dirigentes del G-8 vayan a obtener enormes beneficios intentando recoger calderilla de los pueblos pobres que viven con un dólar al día.
Кроме того, Государство Кувейт хотело бы отметить ряд случаев, когда имели место забастовки без каких-либо попыток властей предотвратить или подавить их.
Asimismo, el Estado de Kuwait quisiera mencionar algunos de los casos en que la huelga se produjo sin que las autoridades intentaran impedirla o evitarla.
Законному и имеющему широкую основу национальному органу оказалась под угрозой из-за попыток различных политических лидеров Сомали и их сторонников.
Autoridad nacional más eficaz, legítima y de base más amplia se ve amenazada por los esfuerzos de diversos dirigentes políticos somalíes y sus.
Канадой по юридическим вопросам и одной из попыток оказать нажим на ее страну.
forma parte de un esfuerzo por presionar a su país.
подготовке и реализации попыток террористических нападений.
preparando e intentando ejecutar atentados terroristas.
Столкновения между полицией и представителями этнической группы рома происходили главным образом после безуспешных попыток властей обеспечить исполнение судебного приказа.
La mayoría de los enfrentamientos entre la policía y los romaníes se produjeron después de que las autoridades intentaran en vano exigir el cumplimiento de una orden judicial.
В нем добавлено, что правительство не предпринимает никаких серьезных попыток предотвратить эту ситуацию или привлечь виновных к ответственности.
Se añadió que el Gobierno no hacía verdaderos esfuerzos por prevenirla o enjuiciar a los responsables.
Лиз Лемон, не предприняла никаких попыток связаться с нами.
no ha hecho ningún esfuerzo para llegar a nosotros.
подготовке и реализации попыток террористических нападений.
preparando e intentando ejecutar atentados terroristas.
политика Буша была бы более полезна для его попыток рекрутировать сторонников, чем, возможно, была бы политика Керри.
las políticas de Bush eran más útiles para sus esfuerzos de reclutar seguidores de lo que habrían sido las de Kerry.
Результатов: 2082, Время: 0.2276

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский