ПОРУЧИЛИ - перевод на Немецком

soll
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
beauftragten
нанять
поручаем
чтобы
gaben
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
sollte
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
Auftrag ist

Примеры использования Поручили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
до меня дошли слухи, что вы поручили вашему агенту провести расследование исчезновения Дианы Фаулер.
mir wurde die Tatsache zuteil, dass Sie einen Ihrer Agenten damit beauftragten, das Verschwinden von Diane Fowler zu untersuchen.
И, хотя тогда я был лишь инспектором, мне поручили расследование.
Es war eine Überdosis Schlafpulver. Und obwohl ich damals nur Inspector war, sollte ich ermitteln.
Ты знаешь, когда они поручили мне тебя, они сказали, чтобы я играл немого новобранца.
Weißt du, als sie mich dir zuteilten, sagten sie zu mir, ich soll den dummen Anfänger spielen,
Четыре года назад нам поручили охрану важного свидетеля преступления, расследуемого федеральными властями.
Vor vier Jahren bekamen wir den Auftrag, einen Augenzeugen in einem bundesweiten Kriminalfall zu schützen.
Для этого мы отправимся в Канзас, в город Уичито, где пару лет назад мне поручили проект научного музея прямо в центре города, у реки.
Deshalb nehme ich Sie jetzt nach Wichita in Kansas mit, wo ich vor einigen Jahren gebeten wurde, ein Wissenschaftsmuseum auf einem Gelände am Fluss im Stadtzentrum zu planen.
Когда до лагеря дошли русские, они поручили нас уцелевшим узникам Биркенау.
Als die Russen das Lager erreichten, vertrauten sie uns Deportierten an, die in Birkenau versteckt waren.
сказать Его Святейшеству о тех предпринимателях и политиках, которые поручили мне пригласить его в Мексику.
von den Politikern und Unternehmern erzählen, die mich beauftragt haben, ihn nach Mexiko einzuladen.
изначально дело поручили ему.
er vom ersten Tag für dieses Geschäft verantwortlich war.
В августе 1947 года Давид Бен- Гурион и руководство« Хаганы» поручили ему подготовить планы создания военно-воздушных сил будущего еврейского государства.
Im August desselben Jahre erhielt er von David Ben-Gurion und der Haganah-Führung den Auftrag, die Luftwaffe eines zukünftigen Staates Israel zu planen.
Молли. Ты моя двоюродная сестра и твои родители поручили мне показать тебе университеты Чикаго.
Du bist meine Cousine ersten Grades, und deine Eltern vertrauen darauf, dass ich dir die Universitäten in Chicago zeige.
правительство Партия и правительство поручили мне.
die Regierung die Partei und die Regierung vertraute mir.
После блокады Берлина в 1948- 1949 годах три западных коменданта города поручили Сенату организовать склады для хранения основных продуктов питания, медикаментов, угля, горючего, сырья для предприятий промышленности и других товаров повседневного потребления.
Nach der Berlin-Blockade 1948/1949 beauftragten die drei Stadtkommandanten West-Berlins den Senat, Lager für Grundnahrungsmittel, Medikamente, Kohle, Treibstoffe, Rohstoffe für die Industrie und viele andere Dinge des täglichen Bedarfs anzulegen.
несмотря на статус иммигранта, пока однажды мне не поручили осветить прошлые выборы президента США.
wurde nicht anders behandelt, nur weil ich ein Immigrant war. Bis ich auf einmal über die vergangenen Präsidentschaftswahlen berichten sollte.
Когда они поручили ему созвать учредительное собрание, большевики знали,
Als sie ihm die Verantwortung für die Einberufung der verfassungsgebenden Versammlung anvertrauten, wussten die Bolschewiken,
Мне поручено защищать тебя, Катя, а не искать ТВОЕГО ОТЦА.
Ich soll dich beschützen, nicht deinen Vater suchen.
Но мне поручено провести дополнительное дознание о смерти мсье Ланье.
Ich weiß, aber was soll ich machen? Ich muss den Tod von Monsieur Lannier untersuchen.
Ему поручено разведать кое-что, что он не может разведать.
Er soll was rauskriegen, was er nicht rauskriegt.
Мне поручено изучать реакцию экипажа на экстренные ситуации.
Ich soll die Reaktion der Crew in Notsituationen untersuchen.
Он поручил мне отпустить его, я отпустил его.
Er sagt, ich soll ihn gehenlassen, ich lasse ihn.
Я поручаю Вам возглавить это.
Ich beauftrage Sie mit deren Leitung.
Результатов: 44, Время: 0.078

Поручили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий