Примеры использования
Поручили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этой связи они поручили Бангладеш в качестве координатора установить необходимые контакты с членами" семерки".
A este respecto, confiaron a Bangladesh, en su calidad de país coordinador, la misión de establecer los contactos necesarios con los miembros del Grupo de los Siete.
Ты знаешь, когда они поручили мне тебя, они сказали, чтобы я играл немого новобранца.
Tú sabes, cuando ellos me asignaron a ti, me dijeron que hiciera del tonto novato,
Поручили всем Советам министров, учрежденным во исполнение настоящей декларации,
Instruyeron que todos los Consejos Ministeriales creados mediante la presente declaración,
После трех лет работы в Сомали я получил работу во Всемирной организации здравоохранения. Мне поручили вопросы эпидемии СПИДа.
Tras tres años de trabajo en Somalia, me seleccionó la Organización Mundial de la Salud, y me asignaron las epidemias del SIDA.
Помимо этого главы государств поручили своим соответствующим национальным органам создать до декабря 2004 года национальные координационные комитеты.
Adicionalmente, los Jefes de Estado instruyeron a sus respectivas autoridades nacionales competentes a conformar, antes del mes de diciembre próximo, los comités de coordinación nacionales.
Члены Совета поручили Председателю Совета Безопасности сделать от их имени 16 января заявление для печати.
El 16 de enero los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo de Seguridad a hacer en su nombre una declaración a la prensa.
я был еще совсем молодым полицейским, мне поручили перевезти преступника из одного города в другой.
era un joven oficial de policía, me asignaron trasladar a un delincuente de una ciudad a otra.
Когда до Управления дошел слух, что Хобарт ищет взрывников для террористической группы, мне поручили разыскать его.
Cuando la ATF se enteró que Hobart estaba reclutando expertos en explosivos para grupos terroristas domésticos, me asignaron para rastrearle.
Вооруженные силы Новой Зеландии поручили Комиссии по правам человека провести инспекционную проверку полового состава вооруженных сил Новой Зеландии в 1997- 1998 годах.
La Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia encargó a la Comisión de Derechos Humanos que efectuase un examen de la integración de los sexos en la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia en 1997-1998.
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций поручили ЮНЕП подготовить к 1 января 2014 года план действий в целях обеспечения беспрепятственного перехода на МСУГС.
La Sede de las Naciones Unidas encargó al PNUMA que asegurase que para el 1 de enero de 2014 se contara con un plan de acción para facilitar una migración fluida a las IPSAS.
Участники Совещания Сторон поручили секретариату Конвенции по водным ресурсам выпустить три другие публикации, имеющие более важное значение.
La Reunión de las Partes encomendó a la secretaría de la Convención sobre el Agua que publicara otras tres publicaciones que eran más importantes.
Так, ему поручили сохранить оставшееся после Декабрьского восстания оружие,
Así, se le pidió que ocultase las armas que no fueron incautadas después de la insurrección,
СПС поручили группам по обезвреживанию боеприпасов оценить обстановку
La SFOR encargó a los equipos de desactivación de artefactos explosivos que evaluaran la situación
Участники Совещания поручили секретариату направить группу технических экспертов для установления масштабов проблемы
La Cumbre encomendó a la secretaría que enviara a un equipo de expertos técnicos a fin de determinar el alcance del problema
Участники встречи на высшем уровне поручили министрам иностранных дел стран-- участниц встречи как можно скорее лично обратиться с такой просьбой к Совету Безопасности.
La Cumbre dio instrucciones a los ministros de relaciones exteriores de los países participantes para que personalmente presentaran ese pedido al Consejo de Seguridad a la brevedad posible.
В этом отношении участники Совещания поручили секретариату САДК в сотрудничестве с Председателем САДК созвать внеочередное совещание по вопросам экономического развития.
En este sentido, la Cumbre encomendó a la secretaría de la SADC que, en colaboración con su Presidente, convocara una cumbre extraordinaria sobre desarrollo económico.
консультации по этому определению и поручили ему представить на пленарной встрече 2013 года доклад по этому вопросу.
consultas sobre esa definición y le pidió que en 2013 informara al plenario al respecto.
И бюрократом- саквояжником, которому поручили принести цивилизацию в земли,
Y el burócrata advenedizo, encargado de traer la civilización a una tierra que,
В этой связи участники Встречи на высшем уровне поручили министрам иностранных дел создать контрольный механизм.
En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento.
Участники Встречи поручили САДК как одному из компонентов Африканского экономического сообщества играть каталитическую
La Cumbre asignó a la SADC una función catalítica y estratégica básica en el proceso
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文