ПРЕДПРИНИМАТЬ - перевод на Немецком

unternehmen
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
zu ergreifen
принять
предпринять
взять
воспользоваться
схватить
чтобы захватить
их
заесть

Примеры использования Предпринимать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Европейский Союз должен научиться разрабатывать единые решения и предпринимать совместные внешние действия, даже когда правительства стран ЕС относятся к тем или иным вопросам по-разному.
Ein Kunstgriff der EU wäre, gemeinsame Lösungen zu entwickeln und gemeinsame außenpolitische Aktionen durchzuführen, auch wenn verschiedene EU-Regierungen die Dinge anders sehen.
США следует предпринимать превентивные конструктивные действия,
sollten die USA nur Präventivaktionen konstruktive r Art verfolgen
надо ли вообще что-то предпринимать.
überhaupt etwas getan werden sollte.
борьбу с постельными клопами следует предпринимать уже сейчас.
der Kampf gegen Bettwanzen jetzt unternommen werden sollte.
она не справится еще раз, если ничего не предпринимать.
es wieder versagen wird, wenn nicht was unternommen wird.
что будет предпринимать это правительство в отношении Ирана
Nord Korea unternehmen wird. Wir können euch sagen,
в качестве основополагающей ценности и вместе с тем ничего не предпринимать для развития ее среди тех, кто ощущает себя на обочине жизни.
Schlüsselwert verkünden und dann nichts tun, um sie unter denjenigen zu fördern, die sich an den Rand gedrängt fühlen.
Вы соглашаетесь не предпринимать никаких действий для подрыва целостности компьютерных систем
Sie erklären sich damit einverstanden, keine Maßnahmen zu ergreifen, um die Integrität der Computersysteme oder Netzwerke von TOMTOP.
взятые в отношении ядерного разоружения и ядерного нераспространения, и не предпринимать никаких действий, которые могли бы нанести ущерб любому из этих процессов или привести к новой гонке ядерных вооружений;
die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen voll zu erfüllen und nichts zu tun, was den beiden Anliegen abträglich sein oder zu einem neuen nuklearen Wettrüsten führen könnte;
Подтверждая также, что государствам следует, в соответствии с международным правом, предпринимать согласованные позитивные шаги по обеспечению уважения всех прав человека
Erneut erklärend, dass die Staaten im Einklang mit dem Völkerrecht konzertierte positive Schritte unternehmen sollen, um die Achtung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten indigener Völker auf gleichberechtigter
Вы соглашаетесь не предпринимать никаких действий, которые могут подорвать целостность системы обратной связи TOMTOP,
Sie erklären sich damit einverstanden, keine Maßnahmen zu ergreifen, die die Integrität des Rückmeldesystems von TOMTOP beeinträchtigen können, z. B. das Verlassen eines
Autodesk будет предпринимать коммерчески разумные усилия для направления Ответов на Ваши Запросы о поддержке, отправленные на контролируемый форум, в течение двух дней в
Autodesk wird wirtschaftlich zumutbare Anstrengungen unternehmen, um Ihnen eine Antwort auf Ihre über ein überwachtes Forum übermittelte Support-Anfrage binnen zwei Tagen während der lokalen Geschäftszeiten zu geben,
Обязуется не предпринимать попыток« взлома» или нанесения иного вреда Системе
Darf keinen Versuch unternehmen, das System oder die Website in irgendeiner Weise zu hacken,
Autodesk будет предпринимать коммерчески разумные усилия для направления Ответов на Ваши Запросы о поддержке, отправленные на контролируемый форум, в течение двух дней в Местное рабочее время при условии,
Autodesk wird wirtschaftlich zumutbare Anstrengungen unternehmen, um Ihnen eine Antwort auf Ihre über ein überwachtes Forum übermittelte Support-Anfrage hinsichtlich der Abgedeckten Dienste binnen zwei Tagen während der lokalen Geschäftszeiten zu geben,
также по преодолению стереотипных представлений по этому вопросу и предпринимать конструктивные шаги в целях содействия равной оплате за равный труд или труд равной ценности;
stereotyper Einstellungen zur Gleichstellung am Arbeitsplatz zu ergreifen und positive Schritte zur Förderung der gleichen Bezahlung für gleiche oder gleichwertige Arbeit einzuleiten;
Подчеркивает, что для дальнейшего повышения эффективности гуманитарной помощи следует предпринимать особые усилия в области международного сотрудничества для дальнейшей активизации
Betont, dass im Hinblick auf die weitere Erhöhung der Wirksamkeit der humanitären Hilfe besondere Anstrengungen im Bereich der internationalen Zusammenarbeit unternommen werden sollen, um die Nutzung der nationalen
можем ли мы позволить себе ничего не предпринимать.
wir es uns leisten können, nichts dagegen zu tun.
Что мы предпримем насчет Калеба?
Was unternehmen wir wegen Caleb?
Что-то надо предпринять, Фил.
Man muss etwas unternehmen, Phil.
А отчаявшиеся люди предпринимают отчаянные действия. Возьми боезапас.
Und verzweifelte Menschen tun verzweifelte Sachen.
Результатов: 47, Время: 0.3445

Предпринимать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий